Il importe d’encourager la participation des milieux commerciaux et de la société civile à la conception de mesures spéciales de facilitation, grâce notamment à des activités d’assistance technique. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة مجتمع اﻷعمال والمجتمع المدني في تصميم تدابير تمكينية محددة، بما في ذلك من خلال أنشطة المساعدة التقنية. |
194. Le Comité est préoccupé par l'absence de participation de la société civile à la conception et à la mise en oeuvre des mesures et des programmes en faveur des enfants. | UN | 194- ويقلق اللجنة الافتقار إلى مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال. |
194. Le Comité est préoccupé par l'absence de participation de la société civile à la conception et à la mise en oeuvre des mesures et des programmes en faveur des enfants. | UN | 194- ويقلق اللجنة الافتقار إلى مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال. |
Le Comité est préoccupé par l'absence de participation de la société civile à la conception et à la mise en oeuvre des mesures et des programmes en faveur des enfants. | UN | ٦٠٢- ويقلق اللجنة نقص مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة باﻷطفال. |
Ces mesures comprennent l'amélioration des services publics et l'élaboration de structures locales pour intéresser les collectivités et la société civile à la conception des projets. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين الإدارة العامة وتطوير الهياكل المحلية بغرض إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في تصميم المشاريع. |
Le Gouvernement paraguayen se tourne vers un modèle plus participatif et associe la société civile à la conception et à la mise en œuvre des projets. | UN | ويتزايد اتجاه حكومة باراغواي نحو تطبيق نموذج قائم على تعزيز المشاركة، وذلك بإشراك المجتمع المدني في تصميم المشاريع وتنفيذها. |
Enfin, il est essentiel de faciliter la participation de la société civile à la conception des politiques publiques, conformément au principe < < Ne faites rien pour nous sans nous > > . | UN | وأخيرا، من الأساسي تيسير مشاركة المجتمع المدني في تصميم السياسات العامة وفقا لمبدأ " لا غني عنا فيما يخصنا " . |
La réalisation des OMD nécessite de ce fait la participation des citoyens et des organisations de la société civile à la conception et la mise en œuvre des politiques. | UN | 64 - ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مشاركة المواطنين ومنظمات المجتمع المدني في تصميم السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية والمحلية وتنفيذها. |
La réalisation des objectifs nécessite la participation des citoyens et des organisations de la société civile à la conception et à la mise en œuvre des politiques et des programmes de développement nationaux et locaux. | UN | 24 - ويستلزم تحقيق الأهداف إشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية والمحلية. |
La réalisation des OMD dépendra dans une large part de la participation des citoyens et des organisations de la société civile à la conception et la mise en œuvre des politiques. | UN | 59 - وسيتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير على مشاركة المواطنين ومنظمات المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية والمحلية. |
Quel rôle peuvent jouer les administrations publiques dans l'élaboration des politiques sociales et économiques, notamment celles relatives à la création d'emplois afin d'augmenter les choix de modes de subsistance des citadins pauvres? Comment mieux associer les pauvres et la société civile à la conception et la mise en œuvre de manière démocratique de ces politiques? | UN | (ﻫ) ما هو دور الحكومات الوطنية في تطوير السياسات الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك سياسات توليد فرص العمالة، وذلك من أجل إتاحة البدائل أمام فقراء المناطق الحضرية فيما يتعلق بأحوالهم المعيشية؟ وما هي أفضل الوسائل التي يمكن اتباعها لإشراك الفقراء والمجتمع المدني في تصميم وتنفيذ هذه السياسات بطريقة ديمقراطية؟ |