ويكيبيديا

    "civile aux fins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني من أجل
        
    • المدني في مجال
        
    • المدني فيما
        
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Une collaboration étroite se développe entre le système des Nations Unies, les États Membres et des organisations de la société civile aux fins de l'application de la résolution. UN وتنشأ عرى تعاون وثيق بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنفيذ القرار.
    Veuillez également indiquer les mesures prises pour renforcer la collaboration entre l'État partie et la société civile aux fins de l'application des mesures de promotion de la femme. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    Le programme proposé faisait, a-t-elle indiqué, une large place à la coopération avec le gouvernement et la société civile aux fins de renforcer un consensus national sur les problèmes de population et de santé génésique, notamment pour ce qui était de la parité entre les sexes et des droits des femmes. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Le programme proposé faisait, a-t-elle indiqué, une large place à la coopération avec le gouvernement et la société civile aux fins de renforcer un consensus national sur les problèmes de population et de santé génésique, notamment pour ce qui était de la parité entre les sexes et des droits des femmes. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Il apportera une assistance technique au Gouvernement, à la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et à la société civile aux fins de la mise en œuvre du Plan d'action national pour la paix, la réconciliation et la justice. UN وستواصل الوحدة عمليات الرصد والدعم وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة وإلى لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة والمجتمع المدني من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمصالحة والسلام والعدل.
    La Convention ménage aussi aux États parties un cadre juridique dans lequel ils peuvent promouvoir un partenariat entre les pays affectés par le problème des mines, les pays donateurs, les organisations internationales et la société civile, aux fins de l'exécution de diverses activités de lutte contre les mines. UN وتوفر الاتفاقية أيضاً هيكلاً قانونياً لتعزيز الشراكة بين البلدان المتأثرة بالألغام والبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ مختلف الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Ces deux rencontres ont contribué à améliorer le cadre pour l'action en encourageant le sens des responsabilités et la mise en place de partenariats entre les secteurs civil et privé et la société civile aux fins de la formulation et de la mise en œuvre de politiques. UN وساهم كل من النشاطين في تحسين بيئة السياسة العامة من خلال تعزيز الشعور بالمسؤولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ السياسات.
    :: Prestation d'une aide en vue de la traduction des textes de loi en kirundi : avis juridiques et coordination de l'aide apportée par les organismes des Nations Unies, le corps diplomatique et la société civile aux fins de l'élaboration de textes de loi régissant la protection de l'enfance, les droits de succession des femmes et le respect des droits de l'homme dans le cadre de la justice pénale UN :: المساعدة على ترجمة النصوص القانونية إلى الكيروندية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة والدوائر الدبلوماسية والمجتمع المدني من أجل صياغة قوانين لحماية حقوق الطفل، وحقوق النساء في الإرث، وحقوق الإنسان في القانون الجنائي
    :: Prestation d'une aide en vue de la traduction des textes de loi en kirundi : avis juridiques et coordination de l'aide apportée par les organismes des Nations Unies, le corps diplomatique et la société civile aux fins de l'élaboration de textes de loi régissant la protection de l'enfance, les droits de succession des femmes et le respect des droits de l'homme dans le cadre de la justice pénale UN :: المساعدة على ترجمة النصوص القانونية إلى الكيروندية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة والدوائر الدبلوماسية والمجتمع المدني من أجل صياغة قوانين لحماية حقوق الطفل، وحقوق النساء في الإرث، وحقوق الإنسان في القانون الجنائي
    g) De contribuer à mobiliser la société civile aux fins de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN (ز) الإسهام في تعبئة المجتمع المدني من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    - Renforcer la coopération entre tous les partenaires, tant du secteur public, que de la société civile, aux fins de la promotion et de l'application effective de l'intégration des femmes dans leurs activités; UN - تعزيز التواصل فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة جميعاً سواء كانت حكومية أو من المجتمع المدني من أجل تعزيز وتنفيذ عمليات دمج المنظور الجنساني.
    Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que la société civile a été consultée au titre de l'initiative et appelle à resserrer les liens entre les organismes des Nations Unies et la société civile aux fins de la protection des journalistes. UN ويرحب المقرر الخاص بمشاورة المجتمع المدني باعتباره جزءاً من المبادرة وهو يشجع على تمتين الروابط بين وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال حماية الصحفيين.
    Le Département continuera de collaborer avec tous les acteurs du développement social, notamment les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la société civile aux fins de l'application des résultats du Sommet. UN وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Le Conseil d'administration a en outre souligné la nécessité d'entretenir une interaction et un partenariat véritables avec les gouvernements et la société civile aux fins de la conception et de l'exécution des projets de coopération technique dans le but d'accroître la portée et la durabilité de ces projets. UN كما أكد مجلس الأمناء الحاجة إلى الدخول في تفاعل وشراكة ملموسين مع الحكومات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني فيما يتعلق بمفهوم وتقديم التعاون التقني بغية زيادة أثر واستدامة مشاريع التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد