ويكيبيديا

    "civile dans la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني في تنفيذ
        
    • المدني في التنفيذ
        
    • المدني في مواصلة تنفيذ
        
    Il a en outre reconnu l'importance de la société civile dans la mise en œuvre des objectifs, de leur suivi et de la responsabilité. UN وأقر المؤتمر أيضا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ الأهداف، بما يشمل رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة.
    Ce dialogue a donné l'occasion d'examiner les rôles et les attributions de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وأتاح هذا الحوار فرصة لمناقشة أدوار ومسؤوليات المجتمع المدني في تنفيذ الإطار.
    La participation du secteur privé et des organisations de la société civile dans la mise en œuvre et le suivi de la Stratégie nationale anticorruption. UN :: ينشط القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد ورصدها.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile dans la mise en œuvre intégrale de la Convention et recommande à l'État partie d'éliminer tous les obstacles juridiques, matériels et administratifs entravant le libre fonctionnement des organisations de la société civile qui contribuent à promouvoir les droits de l'homme et à combattre la discrimination raciale. UN تؤكد اللجنة أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    148. Le Comité recommande vivement à l'État partie de respecter le rôle joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Convention en Éthiopie et encourage la participation active, concrète et systématique de la société civile, y compris des ONG, à la promotion des droits de l'enfant, notamment leur participation à la suite donnée aux observations finales du Comité. UN 148- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمراعاة الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مواصلة تنفيذ الاتفاقية في إثيوبيا، وتشجع المشاركة النشطة والإيجابية والمنتظمة للمجتمع المدني، شاملاً المنظمات غير الحكومية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركتها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Le Comité est invité à l'atelier sous-régional de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN ودعيت اللجنة للاشتراك في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل دربان.
    Outre les échanges d'information et les réunions périodiques tenues avec des acteurs de la société civile durant les missions effectuées dans les pays, le Représentant a également coopéré avec la société civile dans la mise en œuvre d'activités de formation et de renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى تبادل المعلومات وعقد اللقاءات بانتظام مع أطراف المجتمع المدني أثناء البعثات الموفدة إلى البلدان، تعاون الممثل أيضا مع المجتمع المدني في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والتدريب.
    La Déclaration de Doha sur le financement du développement que la Conférence a adoptée met l'accent sur le rôle des organisations de la société civile dans la mise en œuvre des décisions prises par la Conférence et réaffirme la nécessité de leur participation continue au processus de suivi. UN واعتمد المؤتمر إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي يشدد على دور منظمات المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمر، ويعيد تأكيد الحاجة إلى المشاركة المستمرة لتلك المنظمات في عملية المتابعة.
    Il recommande à l'État partie de coopérer plus efficacement et de façon plus systématique avec les organisations non gouvernementales, les associations de femmes et les autres groupes de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون بفعالية أكبر وبطريقة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وسائر مكونات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    < < 10. Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord, en particulier dans le processus électoral. UN " 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    - En incluant la société civile dans la mise en œuvre des recommandations faites lors de l'examen périodique universel. UN - بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الصادرة في سياق الاستعراض الدولي الشامل.
    En outre, plusieurs initiatives intéressantes ont été prises en vue de renforcer le rôle de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention ainsi que dans la dynamisation des activités des groupes thématiques. UN كما اتُخذت عدة مبادرات مثيرة للاهتمام بغية تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وحفز أنشطة الأفرقة المعنية بمواضيع محددة.
    Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'APO, en particulier dans le processus électoral. UN 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'APO, en particulier dans le processus électoral. UN 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    Le Comité participe à l'atelier sous-régional de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN تشارك اللجنة في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمتعلقة بدور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    6. Reconnaissant le rôle fondamental de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention, le Mécanisme mondial s'efforce de faciliter le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires en vue de favoriser leur participation accrue. UN 6- واعترافاً بالدور الأساسي للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، تسعى الآلية العالمية إلى تأييد تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بغية زيادة مشاركتها الفعلية.
    278. Le Comité note que l'État partie s'est efforcé de faire participer la société civile à l'élaboration du rapport, mais il regrette que des efforts insuffisants aient été faits pour impliquer la société civile dans la mise en œuvre de la Convention. UN 278- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإشراك المجتمع المدني في إعداد التقرير، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    Le document final de la réunion de haut niveau a appelé l'attention sur le rôle des organisations de la société civile dans la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation du programme de développement pour l'après-2015. UN ٢٩ - ولقد أبرزت الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى دور منظمات المجتمع المدني في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ورصدها وتقييمها.
    Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile dans la mise en œuvre intégrale de la Convention et recommande à l'État partie d'éliminer tous les obstacles matériels et administratifs entravant le libre fonctionnement des organisations de la société civile qui contribuent à promouvoir les droits de l'homme et à combattre la discrimination raciale. UN تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    24) Le Comité recommande vivement à l'État partie de respecter le rôle indispensable joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Convention et encourage la société civile, y compris les ONG internationales et nationales, à participer de manière active, concrète et systématique à la promotion des droits de l'enfant, et notamment à la suite donnée aux observations finales du Comité. UN 24) توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمراعاة الدور الضروري الذي يضطلع به المجتمع المدني في مواصلة تنفيذ الاتفاقية، وبالتشجيع على المشاركة الحثيثة والإيجابية والمنتظمة للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركتها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد