Une politique publique se fondant sur la collaboration entre l'Etat et la société civile en matière des droits de l'homme; | UN | سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛ |
L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. | UN | وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل. |
Le rôle plus important joué par la société civile en matière d'éducation de la femme; | UN | :: الدور الأكثر أهمية الذي يقوم به المجتمع المدني في مجال تعليم المرأة؛ |
La multiplication des partenariats entre les gouvernements et la société civile en matière de promotion de l'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme constitue un fait nouveau positif. | UN | والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي. |
Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance | UN | بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات التحاور وتمكين المرأة والحوكمة |
Renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères | UN | بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة |
:: Accord sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire | UN | :: اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية |
1. Fourniture d'évaluations scientifiques et de services de secrétariat au Partenariat mondial multipartite sur la gestion des déchets, en vue d'attirer l'attention et de coordonner les actions sur les pratiques de gestion des déchets particulièrement non viables et de renforcer les capacités des gouvernements, du secteur privé et de la société civile en matière de gestion rationnelle des déchets. | UN | 1 - التقييم العلمي بتوفير خدمات الأمانة للشراكة العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن إدارة النفايات لتركيز الاهتمام وإجراءات التنسيق على النفايات وممارسات الإدارة السليمة للنفايات ذات الأهمية الخاصة ولبناء قدرات الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على تطبيق الإدارة السليمة للنفايات |
Toutefois, en dépit de l'action des groupes de la société civile en matière d'éducation et de sensibilisation, les femmes igbos ne font pas encore valoir leurs droits fondamentaux de manière adéquate. | UN | وعلى الرغم من عمل منظمات المجتمع المدني في مجال التعليم وحشد الدعم، لا تتمتع نساء الإيبو بحقوق الإنسان تمتعاً كافياً. |
Les activités de renforcement des partenariats avec la société civile en matière de prévention des drogues et de la criminalité progresseront, avec pour objectif de maintenir et d'étendre l'engagement de la société civile. | UN | وسوف تزداد الأنشطة الرامية إلى توطيد الشراكات القائمة مع المجتمع المدني في مجال العمل على منع المخدرات والجريمة بغية الإبقاء على مشاركة المجتمع المدني وتوسيع دائرتها في هذا المجال. |
Depuis les stages de formation qui ont été organisés et grâce également aux pressions exercées par la société civile en matière d'administration de la justice, les magistrats ont toutefois changé d'attitude. | UN | ومنذ تنظيم هذه الدورات التدريبية، ونظراً للضغوط التي مارسها المجتمع المدني في مجال إقامة العدل، عدل القضاة عن موقفهم هذا. |
Les programmes de zone étaient destinés à encourager l'intégration des initiatives de développement des capacités locales dans les programmes de relèvement, et des mesures de renforcement des compétences des agents de l'État et de la société civile en matière de planification et de gestion du processus de relèvement ont été appliquées systématiquement. | UN | بتحقيق الإنعاش، مبادرات تنمية القدرات المحلية على أن يقترن ذلك ببذل جهود منتظمة لبناء مهارات موظفي الخدمة المدنية والمجتمع المدني في مجال تخطيط عملية الإنعاش وإدارتها. |
:: 18 stages de formation aux droits de l'homme pour renforcer les compétences des organisations de la société civile en matière de suivi et d'établissement de rapports | UN | :: تنظيم 18 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لتعزيز مهارات منظمات المجتمع المدني في مجال رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها |
Avant de terminer, je souhaite souligner les contributions de la société civile en matière de désarmement et de prolifération, et appeler l'attention sur les conclusions de la soixante-deuxième Conférence du Département de l'information et des organisations non gouvernementales qui s'est tenue le mois dernier au Mexique. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنوه بالإسهامات التي قدمها المجتمع المدني في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن استرعي الانتباه إلى نتائج المؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية الذي عقد في الشهر الماضي في مكسيكو. |
L'accent a été mis sur le rôle que jouent les organisations non gouvernementales et la société civile en matière de prévention et de réhabilitation. | UN | وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالوقاية وإعادة التأهيل. |
12.2.3 Réalisations des organisations de la société civile en matière de santé | UN | 3-2-12 إنجازات المجتمع المدني فيما يتعلق بالصحة |
De plus, le Japon accorde beaucoup de prix à ce que fait la société civile en matière d'éducation au désarmement et à la nonprolifération et il a l'intention de poursuivre son étroite coopération avec la société civile aux fins de la réalisation de leurs activités. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظر اليابان بتقدير كبير إلى عمل المجتمع المدني فيما يتعلق بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعتزم مواصلة تعاونها الوثيق مع أنشطته. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme offre lui aussi un cadre, grâce à son programme de coopération technique de soutien aux gouvernements et à la société civile en matière de droits de l’homme, de démocratie et de primauté du droit. | UN | وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إطارا آخر من هذا القبيل من خلال برنامجها للتعاون التقني الذي يقدم الدعم إلى الحكومات والمجتمع المدني في مجالات حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
Ces deux dernières années, l'OIM a redoublé d'efforts pour lutter contre la traite des personnes, forte de ses 15 années d'expérience d'aide aux États et aux acteurs de la société civile en matière de prévention, de poursuite et, surtout, de protection des victimes. | UN | وقد كثفت المنظمة الدولية للهجرة جهودها في مكافحة الاتجار بالبشر خلال العامين الماضيين، استنادا إلى خبرتها التي تمتد إلى 15 عاما في دعم الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في مجالات المنع والمحاكمة، وفي المقام الأول، حماية الضحايا. |
2. Le programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme est un programme global d'appui de l'ONU aux gouvernements et à la société civile en matière de droits de l'homme, de démocratie et de légalité. | UN | 2- برنامج مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (مفوضية حقوق الإنسان) للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان هو برنامج شامل من برامج الأمم المتحدة لدعم الحكومات والمجتمع المدني في مجالات حقوق الانسان والديمقراطية وحكم القانون. |
b) Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance | UN | ب - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بشأن التحاور، وتمكين المرأة، والحكم |
Ces activités ont porté sur les domaines suivants : le renforcement des accords et plans d'action; le renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères; la découverte de problèmes spécifiques en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre au moyen d'évaluations de référence. | UN | وهذه الأنشطة شملت: تدعيم الاتفاقات وخطط العمل؛ وبناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والوقوف على التحديات المتصلة تحديداً بالسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التقييمات الأساسية. |
:: Accord complémentaire à l'Accord de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire | UN | :: الاتفاقية التكميلية لاتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية المؤرخة 29 تموز/يوليه 1960 |
1. Fourniture d'évaluations scientifiques et de services de secrétariat au Partenariat mondial multipartite sur la gestion des déchets, en vue d'attirer l'attention et de coordonner les actions sur les pratiques de gestion des déchets particulièrement non viables et de renforcer les capacités des gouvernements, du secteur privé et de la société civile en matière de gestion rationnelle des déchets. | UN | 1 - التقييم العلمي بتوفير خدمات الأمانة للشراكة العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن إدارة النفايات لتركيز الاهتمام وإجراءات التنسيق على النفايات وممارسات الإدارة السليمة للنفايات ذات الأهمية الخاصة ولبناء قدرات الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على تطبيق الإدارة السليمة للنفايات |