ويكيبيديا

    "civile et d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني والمنظمات
        
    • المدني والعناصر
        
    • المدني وآخرون
        
    • المدني أو
        
    • المدني والجهات
        
    • المدني وغير
        
    • المدني وآخرين
        
    • المدني وإلى
        
    • المدني والأطراف
        
    • المدني وجعل
        
    • المدني ومع
        
    Une commission d'enquête, composée de représentants de la société civile et d'organisations internationales, a été mise sur pied à cette fin. UN ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Une réunion consultative s'est tenue avec des représentants de la société civile et d'ONG pour discuter de la première ébauche du rapport. UN وعقدت الوزارة اجتماعاً تشاورياً ضم ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسودة الأولى للتقرير.
    Participation de la société civile et d'autres acteurs UN مشاركة المجتمع المدني والعناصر الفاعلة اﻷخرى
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, y compris lors du séminaire régional pour le Pacifique de 2008, au sujet des éventuelles incidences sociales et autres du transfert imminent sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك القلق العميق الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون في عدة محافل من بينها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 إزاء الآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    Elle interprète l'alinéa 7 comme signifiant que les États Membres, au sein de l'Assemblée générale, devraient être en mesure de remettre en cause les objections d'autres États concernant la présence de représentants d'organisations de la société civile et d'autres organisations non gouvernementales précises. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يفسّر الفقرة 7 على أنها تعني أن الدول الأعضاء سوف تكون قادرة، في إطار الجمعية العامة، على رفض اعتراضات دول أخرى على وجود ممثلين للمجتمع المدني أو منظمات غير حكومية معيَّنة.
    Il est ouvert à des contributions d'organisations de la société civile et d'acteurs privés. UN وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    Il comprend des représentants du gouvernement central, de la société civile et d'autres intervenants. UN وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    L'élaboration du plan a également bénéficié de la participation d'organisations de la société civile et d'organisations internationales. UN وشاركت في إعداد الخطة أيضاً منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Y ont assisté des membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales ainsi que des représentants de13 États membres. UN وحضر هذا المؤتمر أعضاء من المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية وممثلو 13 دولة عضوا.
    Un projet de plan national d'action avait été élaboré avec la participation de représentants de la société civile et d'organisations internationales en vue de la mise en œuvre des recommandations. UN وقد وُضع مشروع خطة عمل وطنية بمشاركة ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات الدولية بغرض تنفيذ التوصيات.
    Des réunions d'information ont été organisées à intervalles réguliers pour la société civile et d'autres organisations. UN وقدمت إحاطات إعلامية منتظمة إلى المجتمع المدني والمنظمات الأخرى.
    Au Pérou, on veillait à consulter des représentants de la société civile et d'ONG au sujet des services de planification familiale proposés. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Au Pérou, on veillait à consulter des représentants de la société civile et d'ONG au sujet des services de planification familiale proposés. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    Participation de la société civile et d'autres acteurs UN مشاركة المجتمع المدني والعناصر الفاعلة اﻷخرى
    Participation de la société civile et d'autres acteurs UN مشاركة المجتمع المدني والعناصر الفاعلة اﻷخرى
    Le Gouvernement, en collaboration avec la société civile et d'autres acteurs clefs, est en train d'élaborer un nouveau plan stratégique pour combattre la discrimination et la stigmatisation dont sont victimes les personnes vivant avec le VIH. UN وإن الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني والعناصر الأساسية الفاعلة الأخرى، تعمل على رسم خطة استراتيجية جديدة لمحاربة التمييز والوصم ضد المصابين بالفيروس.
    Étant donné que l'intensité et l'impact de l'épidémie du VIH varient selon les pays, les participants ont souligné la nécessité d'une réaction holistique, multidisciplinaire, et coordonnée au niveau local, avec la participation de partenaires internationaux et nationaux, y compris les jeunes, la société civile et d'autres. UN وبما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يختلف من حيث كثافته ووطأته بين بلد وآخر، شدد المشاركون على ضرورة القيام باستجابات شاملة، ومتعددة التخصصات، ومنسقة على الصعيد المحلي، ينخرط فيها الشركاء الدوليون والوطنيون، بما في ذلك الشباب والمجتمع المدني وآخرون.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, y compris lors du séminaire régional pour le Pacifique de 2008, au sujet des éventuelles incidences sociales et autres du transfert imminent sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك القلق العميق الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون في عدة محافل من بينها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 إزاء الآثار الاجتماعية المحتملة وغيرها من الآثار المترتبة على النقل الوشيك لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    Les contacts entre la société civile et d'autres entités extérieures visant à diversifier la base des travaux devraient s'opérer dans le but d'étayer les travaux intergouvernementaux et d'accroître la qualité du processus décisionnel intergouvernemental. UN والتفاعلات مع المجتمع المدني أو هيئات خارجية أخرى، التي يضطلع بها لجعل الإجراءات ذات قاعدة أوسع، ينبغي أن لا تتم إلا في إطار مساعدة المداولات الحكومية الدولية وبغرض تحسين نوعية عملية صنع القرار الحكومي الدولي.
    Elle représente l'aboutissement d'un processus de consultation entre le gouvernement et le système des Nations Unies, avec la participation de la société civile et d'autres donateurs. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.
    Néanmoins, les tribunaux, la société civile et d'autres parties prenantes intéressées par l'égalité des sexes se réfèrent fréquemment aux dispositions contenues dans la Convention. UN بيد أن المحاكم، والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة في الشؤون الجنسانية كثيرا ما يستندون إلى أحكام الاتفاقية.
    Ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies a considérablement développé ses relations avec la société civile et d'autres acteurs au-delà des États qui la composent. UN في السنوات الأخيرة توسعت الأمم المتحدة توسعا كبيرا في علاقاتها مع المجتمع المدني وآخرين غير أعضائها من الحكومات.
    Dans l'exécution de son programme, le Département s'efforcera également de resserrer les liens entre l'Organisation et la société civile et d'innover en matière de moyens de coopération et de modes d'association dans les domaines d'intérêt commun. UN ولدى تنفيذ اﻹدارة للبرنامج سوف تعمد أيضا إلى تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وإلى استحداث وسائل للتعاون وطرائق للمشاركة تكون ابتكارية في المجالات محل الاهتمام المشترك.
    Les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes devraient continuer à porter les cas de corruption à l'attention du Gouvernement et du public. UN وينبغي أن تواصل منظمات المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى توجيه انتباه الحكومة والشعب إلى قضايا الفساد.
    L'objectif général était d'accroître la responsabilité des organes et des représentants élus envers la société civile et d'amener les pouvoirs publics à mieux répondre et à adapter leur action aux besoins des administrés. UN وتمثل هدف هذا البرنامج عموما في اخضاع الهيئات المنتخبة والمسؤولين المنتخبين للمساءلة بقدر أكبر أمام المجتمع المدني وجعل الحكومة أكثر استجابة وتقبلا لاحتياجات اﻷفراد.
    S'agissant de la traite des êtres humains, les Philippines ont demandé s'il existait un programme de coopération avec la société civile et d'autres pays. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد