ويكيبيديا

    "civile et du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني والحكومة
        
    • المدني وحكومة
        
    La rencontre, à laquelle ont pris part 60 participants de la société civile et du Gouvernement fédéral, donnera lieu à un rapport complet sur la situation des femmes dans les 12 domaines critiques du Programme. UN وحضر هذا الحدث 60 مشاركا من المجتمع المدني والحكومة الاتحادية، وسوف يتمخض عن تقرير شامل عن حالة المرأة في ما يتعلق بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر الواردة في منهاج عمل بيجين.
    Des représentants de tous les partis politiques, y compris le RUF, ainsi que de groupes de la société civile et du Gouvernement ont participé à la Conférence. UN وشارك في المؤتمر ممثلون لجميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الجبهة المتحدة الثورية، فضلا عن مجموعات المجتمع المدني والحكومة.
    Réunions de sensibilisation à la situation des femmes avec les dirigeants de la société civile et du Gouvernement sur le renforcement des capacités de chef et la sécurité du processus électoral UN اجتماعا متصلة بالمسائل الجنسانية مع قادة المجتمع المدني والحكومة لبناء القدرات لإعداد القادة وتأمين بيئة مناسبة لعملية الانتخابات
    En Nouvelle-Zélande, la conjugaison des efforts des universitaires, de la société civile et du Gouvernement ont, par exemple, permis d'appuyer des activités multisectorielles visant à lutter contre le tabagisme. UN وفي نيوزيلندا، على سبيل المثال، دعمت الجهود المشتركة للأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والحكومة الجهود المتعددة القطاعات لتقليل الضرر من استعمال التبغ.
    1 atelier sur le projet de loi relatif aux droits des enfants, à l'intention de 100 membres de la société civile et du Gouvernement d'unité nationale. UN وحلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل لفائدة مائة عضو من أعضاء المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية
    Cette dernière entend soutenir des programmes pilotes qui doivent conduire à la création de systèmes autonomes, comportant une chaîne d’approvisionnement certifiée, qui garantisse une traçabilité à 100 % et soit crédible aux yeux des entreprises, de la société civile et du Gouvernement. UN وقد قال التحالف المذكور إنه سوف يدعم البرامج النموذجية التي تستهدف الوصول إلى نظم ذاتية البقاء، توفر سلسلة إمدادات موثَّقة ومقتفاة بالكامل، تثق فيها الشركات والمجتمع المدني والحكومة.
    8. L'expert indépendant a également effectué une mission d'établissement des faits aux ÉtatsUnis d'Amérique du 24 octobre au 4 novembre 2005, au cours de laquelle il a rencontré des personnes vivant dans l'extrême pauvreté et des représentants d'organisations de la société civile et du Gouvernement. UN 8- كذلك، اضطلع الخبير المستقل ببعثة لتقصي الحقائق إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 24 تشرين الأول/ أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، التقى فيها بأشخاصٍ يعيشون في فقرٍ مدقع وممثلين لكلٍّ من منظمات المجتمع المدني والحكومة.
    Ses membres sont des représentants de la société civile et du Gouvernement (Ministère de la promotion de la femme, Ministère de l'intérieur, Cellule des crimes sexuels et hauts fonctionnaires de police). UN وأعضاؤه ممثلون للمجتمع المدني والحكومة (وزارة شؤون تنمية المرأة ووزارة الداخلية وخلية الجرائم الجنسانية وكبار مسؤولي الشرطة العاملين).
    En outre, 26 séminaires se sont tenus dans les États (sauf dans celui de São Paulo) pour rédiger des plans d'action, ainsi que quatre réunions de la Commission nationale du suivi et de l'évaluation de l'exécution du Pacte national, laquelle se compose de 34 représentants de la société civile et du Gouvernement. UN وفضلا عن ذلك، عقدت 26 حلقة دراسية في الولايات (لم تمتنع إلا ولاية ساو باولو) بغية وضع خطط عمل، بالإضافة إلى عقد أربعة اجتماعات للجنة الوطنية المعنية برصد وتقييم تنفيذ العهد الوطني، وحضر هذه الاجتماعات 34 من ممثلي المجتمع المدني والحكومة.
    J'ai relevé que, < < si les efforts déployés jusqu'à présent par la Commission nationale de la police avaient fait bonne impression sur la plupart des membres de la société civile et du Gouvernement avec lesquels je m'étais entretenu, certains craignaient cependant qu'en s'efforçant de protéger la police des influences politiques, la Commission ne soit elle-même victime de ces influences > > . UN وقلت إنه " في حين أن معظم أعضاء المجتمع المدني والحكومة الذين تحدثت إليهم كانوا يحملون انطباعات جيدة عن جهود لجنة الشرطة الوطنية، فقد كان بعضهم يخشى أيضا، في الصراع لعزل الشرطة عن السياسة، أن تقع اللجنة ضحية للسياسة نفسها " ().
    :: Tenue d'un atelier sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité à l'intention d'environ 50 personnes venues de la société civile et du Gouvernement pour les aider à incorporer les dispositions de la résolution dans la législation sur la participation des femmes à la politique, aux décisions et au processus de paix, y compris au règlement des conflits et à la médiation UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) لما مجموعه 50 ممثلا للمجتمع المدني والحكومة لدعم جهودهم الرامية إلى دمج أحكام القرار في التشريعات المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وصنع القرارات، وعملية السلام، بما في ذلك في حل النزاعات وجهود الوساطة
    Des réunions régionales entre des représentants de la société civile et du Gouvernement ont été convoquées, pour informer, échanger des connaissances et renforcer la compréhension, à Beijing (mai 2008), Istanbul (décembre 2010); Hyderabad, en Inde (novembre 2007) et Akita, au Japon (octobre 2009). UN وعقدت مؤتمرات إقليمية لممثلي المجتمع المدني والحكومة للإبلاغ وتبادل المعرفة وتعزيز الفهم في بيجين (أيار/مايو 2008)؛ وإسطنبول (كانون الأول/ديسمبر 2010)؛ وحيدر آباد، الهند (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛ وأكيتا، اليابان (تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    Il tient régulièrement des réunions avec les diverses parties prenantes, forge des partenariats et des coalitions sur une base volontaire, et promeut le développement durable auprès de la société civile et du Gouvernement gallois, auquel il fournit aussi des conseils sur les politiques et approches relatives au développement durable, en mettant particulièrement l'accent sur la mise en œuvre à long terme. UN ويجتمع المفوض بانتظام مع الجهات المعنية، ويقيم شراكات وتحالفات طوعية، ويعزز التنمية المستدامة داخل المجتمع المدني وحكومة ويلز. ويقدم المفوض أيضا المشورة إلى الحكومة بشأن سياسات ونهوج التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على التنفيذ الطويل الأجل.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a poursuivi ses activités de renforcement des capacités des organisations de la société civile et du Gouvernement iraquien pour veiller à ce que ceux-ci respectent les règles de l'ONU pour l'établissement de rapports sur les droits de l'homme, en particulier l'établissement du rapport à présenter au Conseil des droits de l'homme en vue de l'examen périodique universel. UN 45 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة العمل على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني وحكومة العراق من أجل كفالة الامتثال لآليات الأمم المتحدة المتعلقة بالإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما إعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل الذي يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La MINUS a étendu la portée de ses campagnes de sensibilisation en vue de renforcer les capacités de la société civile et du Gouvernement d'unité nationale en matière de VIH/sida et prévoit d'apporter son aide au Gouvernement d'unité nationale pour la réalisation de l'étude de la prévalence du VIH/sida. UN كما وسعت البعثة من نطاق ما تجريه من حملات التوعية لدعم بناء قدرات المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ووضعت خططا لدعم الدراسة الاستقصائية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تجريها حكومة الوحدة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد