ويكيبيديا

    "civile et les mouvements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني والحركات
        
    • المدني وحركات القواعد
        
    Le Népal avait l'intention de travailler en concertation avec la société civile et les mouvements sociaux afin de donner effet aux recommandations. UN وستعمل نيبال في شراكة مع المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تنفيذ التوصيات.
    Les organisations de la société civile et les mouvements sociaux soulignent qu'il existe un nombre considérable de travailleurs agricoles ayant charge de famille qui ne possèdent toujours pas un lopin de terre. UN وتشير منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية إلى أن أعداداً كبيرة من العمال الريفيين وأسرهم مازالت بلا قطع أرض.
    L'on peut notamment citer à ce titre les travaux menés dans le cadre de programmes sur la politique sociale dans un contexte de développement, sur l'égalité des sexes et le développement, sur la société civile et les mouvements sociaux, ou encore sur les marchés, les entreprises et la réglementation. UN وشمل هذا إنجاز أعمال في إطار البرامج المتعلقة بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، والبعد الجنساني والتنمية، والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، والأسواق، والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية.
    Programme sur la société civile et les mouvements sociaux UN جيم - البرنامج المتعلق بالمجتمع المدني والحركات الاجتماعية
    Des délégations ont mis en avant les possibilités de nouer des partenariats plus stratégiques, y compris par la coopération avec la société civile et les mouvements de citoyens et par une plus grande participation des populations cibles. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.
    Au Brésil le statut d'égalité raciale est entré en vigueur en octobre 2010 après 10 ans de discussions approfondies au Congrès auxquelles ont participé la société civile et les mouvements sociaux. UN وفي البرازيل، دخل النظام الأساسي للمساواة العنصرية حيّز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بعد 10 سنوات من المناقشات الشاملة في الكونغرس ويشارك فيها المجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    Ces travaux ont contribué à la réalisation du projet-phare relatif à la réduction de la pauvreté et aux politiques adoptées, ainsi que de 15 autres projets portant sur 5 domaines d'activité, à savoir : la politique sociale et le développement; la participation des deux sexes au développement; les marchés, les entreprises et la réglementation; la société civile et les mouvements sociaux; les identités, les conflits et la cohésion. UN وجرى الاضطلاع بالبحوث في المشروع الرئيسي الرائد، الحد من الفقر ونظم السياسات، فضلا عن 15 مشروعا آخر في إطار 5 مجالات برنامجية: السياسات الاجتماعية والتنمية؛ البعد الجنساني والتنمية؛ الأسواق والأعمال التجارية والتنظيم؛ المجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ الهويات والنزاع والوئام.
    Ces travaux se sont inscrits dans le projet-phare relatif à la réduction de la pauvreté et aux politiques adoptées, ainsi que dans 15 autres projets portant sur 5 domaines d'activité, à savoir : la politique sociale et le développement; les marchés, les entreprises et la réglementation; la société civile et les mouvements sociaux; les identités, les conflits et la cohésion; la participation des deux sexes au développement. UN واضطلع المعهد ببحوث تتعلق بالمشروع الرئيسي، الحد من الفقر ونظم السياسات، فضلا عن 15 مشروعا آخر في إطار المجالات البرنامجية الخمسة: السياسات الاجتماعية والتنمية؛ الأسواق والأعمال التجارية والتنظيم؛ المجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ الهويات والنزاع والوئام؛ البعد الجنساني والتنمية.
    Un nouveau cycle de pourparlers sur le Darfour entre le Gouvernement et les mouvements armés devrait commencer le 24 janvier à Doha, et il sera précédé de consultations entre les représentants de la société civile et les mouvements armés du 19 au 21 janvier. UN ومن المقرر أن تبدأ جولة محادثات جديدة بشأن دارفور بين الحكومة والحركات المسلحة في 24 كانون الثاني/يناير في الدوحة، وستسبقها مشاورات بين ممثلي المجتمع المدني والحركات المسلحة في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير.
    Les progrès importants réalisés à chacun de ces niveaux ces dernières années ont été le fruit de l'interaction de différents acteurs, y compris les tribunaux, les parlements, les gouvernements, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, la société civile et les mouvements sociaux. UN وقد حدث التقدم الكبير الذي تحقق على كل من المستويات الثلاثة في السنوات الأخيرة من جراء تفاعل جهات فاعلة مختلفة، منها المحاكم والبرلمانات والحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    Par exemple, la mise en place réussie du système de couverture de santé universelle en Thaïlande a notamment été attribuée au rôle de premier plan joué par la société civile et les mouvements sociaux lors de sa conception et de son élaboration. UN فنجاح تنفيذ مخطط التغطية الصحة الشاملة في تايلند، على سبيل المثال، يُعزى في جملة أمور إلى الدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والحركات الاجتماعية في صياغة هذا المخطط وتصميمه(27).
    9. Reconnaissons que pour que des mesures efficaces puissent être prises contre le changement climatique et ses effets, il est urgent en premier lieu que les gouvernements apportent une réponse effective conforme à leurs responsabilités historiques et à leurs moyens et que d'autres acteurs interviennent tels que le secteur privé, la société civile et les mouvements sociaux; UN 9 - يسلِّمون بأنه من أجل تنفيذ إجراءات فعالة بشأن تغيُّر المناخ وأثره، يظل من الأمور الملّحة بالدرجة الأولى توافر استجابة فعالة من جانب الحكومات طبقاً لمسؤولياتها التاريخية ولقدراتها المتاحة فضلاً عن مشاركة الفعاليات الأخرى مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en 1992, a été un forum historique où diverses approches du développement durable ont été débattues par les gouvernements, la société civile et les mouvements sociaux. UN 56 - وقد كان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، بمثابة منتدى تاريخي ناقشت فيه الحكومات والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية مختلف النهج لتحقيق التنمية المستدامة.
    En 2007-2008, des travaux de recherche ont été conduits dans le cadre de trois projets (dont un en collaboration avec le programme sur la société civile et les mouvements sociaux), dont un a été mené à terme. UN 43 - وفي سنتي 2007-2008، أجريت بحوث بشأن ثلاثة مشاريع (أحدها بالمشاركة مع البرنامج المجتمع المدني والحركات الاجتماعية)، واستكمل أحد هذه المشاريع
    L'UNICEF élargira son programme et développera ses activités de plaidoyer avec les partenaires de la société civile et les mouvements sociaux, notamment pour lutter contre la mortalité maternelle et infantile, et la violence à l'égard des enfants, favoriser l'aptitude des jeunes à la direction et promouvoir l'éducation de base. UN 131 - وسوف توسع اليونيسيف برنامجها وعملها في مجال الدعوة مع شركائها من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية لا سيما لمعالجة وفيات الأطفال والأمهات والعنف الموجه للأطفال وتنمية القدرات القيادية للشباب، وتحقيق الأهداف التعليمية الأساسية.
    Les recherches se sont achevées dans plusieurs projets du programme pour 2005-2009 dans les domaines suivants : la politique sociale et le développement, les marchés, les entreprises et la réglementation, la participation des deux sexes au développement et la société civile et les mouvements sociaux, ainsi que dans le projet-phare relatif à la réduction de la pauvreté et aux politiques adoptées. UN 16 - أُنجزت البحوث في عدة مشاريع في إطار المجالات البرنامجية للفترة 2005-2009 السياسات الاجتماعية والتنمية؛ والأسواق والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية؛ والبعد الجنساني والتنمية؛ والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ والمشروع الرائد المعنون الحد من الفقر ونظم السياسات العامة.
    Les connaissances tirées de ce projet et d'autres travaux sur la société civile et les mouvements sociaux ont alimenté le numéro spécial d'une revue sur l'autonomie financière dans l'action sociale, publié en 2006. UN 40 - وأُدرجت المفاهيم التي تم التوصل إليها من خلال هذا المشروع، والأنشطة الأخرى عن المجتمع المدني والحركات الاجتماعية، في عدد خاص من المجلة عن الاستقلال المالي في مجال العمل الاجتماعي، صدر في عام 2006(8).
    c) La société civile et les mouvements sociaux à constituer de larges réseaux nationaux pour pouvoir contribuer plus efficacement à l'élaboration et au suivi des politiques, y compris grâce à leur représentation au sein des conseils nationaux pour le droit à l'alimentation/la sécurité alimentaire et nutritionnelle; UN (ج) المجتمع المدني والحركات الاجتماعية، على تشكيل شبكات وطنية واسعة القاعدة لتمكينها من الإسهام بفعالية أكثر في صنع السياسات وفي الرصد، بما في ذلك عن طريق تمثيلها في المجالس الوطنية للحق في الغذاء/الأمن الغذائي والتغذوي؛
    Cependant, afin de s'assurer que l'état réalise cela, la société civile et les mouvements sociaux doivent avoir l'espace et les mécanismes pour demander des comptes aux décideurs, ce qui nécessite des contrats sociaux renouvelés entre l'État et ses citoyens, où les États s'acquittent de leurs obligations, en tant que responsables, et les titulaires de droits revendiquent et jouissent de leurs droits humains. UN غير أنه بغية كفالة وفاء الدولة بالتزاماتها فعلياً، يجب أن يفسح المجال للمجتمع المدني والحركات الاجتماعية وأن توضع تحت تصرفها الآليات اللازمة لمساءلة صانعي القرارات، الأمر الذي يدعو إلى تجديد العقود بين الدولة وشعبها، حيث تفي الدول بواجباتها، باعتبارها المكلفة بالمسؤولية، وحيث يطالب أصحاب الحقوق بحقوقهم الإنسانية ويتمتعون بها.
    Des délégations ont mis en avant les possibilités de nouer des partenariats plus stratégiques, y compris par la coopération avec la société civile et les mouvements de citoyens et par une plus grande participation des populations cibles. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد