En d'autres termes, les officiers de police civile et les observateurs militaires sont, jusqu'à preuve du contraire, présumés avoir agi selon les normes de conduite qui leur sont applicables. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين يمتثلون لمعايير السلوك المقررة. |
Il se peut aussi qu'on ait besoin par la suite de renforcer la police civile et les observateurs militaires, selon la situation observée par la FORPRONU dans les zones de sécurité. | UN | وعلى حسب الخبرة التي اكتسبتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة فإنه قد تتحدد في الوقت المناسب احتياجات إضافية من الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |
Les effectifs constitués par le personnel civil international, les membres des contingents, les membres de la police civile et les observateurs militaires doubleront ou presque. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن أعداد موظفي الخدمة المدنية الدولية، والقوات العسكرية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في عمليات حفظ السلام سترتفع الى الضعف تقريبا. |
5. La police civile et les observateurs militaires font régulièrement des patrouilles dans les villages et le long de la frontière; le personnel militaire de la FORDEPRENU a effectué environ 400 patrouilles par semaine durant la période examinée. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى الدوريات الداخلية والحدودية التي يقوم بها بانتظام مراقبو الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون، قام اﻷفراد العسكريون التابعون للقوة بنحو ٤٠٠ دورية في اﻷسبوع خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Français Page 4. En plus des patrouilles effectuées par la police civile et les observateurs militaires dans les différentes collectivités et le long des frontières, le personnel militaire de la FORDEPRENU a mené plus de 190 patrouilles par semaine au cours de la période considérée. | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى القيام بأعمال الدورية التي تضطلع بها الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في المجتمعات المحلية وعلى الحدود، قام اﻷفراد العسكريون بقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بما يربو على ٠٩١ دورية أسبوعيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Comité consultatif considère que la recherche de l'égalité de traitement ne doit pas entraîner pour les agents de la police civile et les observateurs militaires une indemnisation inférieure à ce qu'elle est actuellement. | UN | وتعتقد اللجنة أنه في عملية توفير المساواة في المعاملة، ينبغي ألا يخفض الاستحقاق الممنوح لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين عن مستوى التعويض الحالي. |
Le Zimbabwe estime que cette disparité de statut est gênante et injuste, et qu'il faudrait envisager de mettre la police civile et les observateurs sur un pied d'égalité avec les militaires. | UN | وترى زمبابوي أن التباين في المركز يشكِّل ترتيباً سيئاً وغير منصف ولا بد من إيلاء النظر في المساواة بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين وبين الأفراد العسكريين. |
Les directives relatives aux questions disciplinaires concernant la police civile et les observateurs militaires devraient être modifiées de manière qu'elles prévoient des mesures semblables à l'encontre de ces catégories de personnel. | UN | وينبغي تعديل التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد هاتين الفئتين من الموظفين. |
Il salue le courage, les services et les sacrifices de la vaste majorité du personnel de maintien de la paix, y compris la police civile et les observateurs militaires, dont la sécurité doit continuer de constituer une priorité. | UN | وأشاد بشجاعة الأغلبية العظمى من موظفي حفظ السلام وبخدماتهم وتضحياتهم، بما فيهم أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، الذين ينبغي أن تظل سلامتهم في المقام الأول. |
Comme pour les officiers de police civile et les observateurs militaires, le chef de mission n'a en pareil cas que le pouvoir de faire une recommandation de rapatriement au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، لا يملك رئيس البعثة أكثر من التوصية بالإعادة إلى الوطن، وهو أمر يجب أن تبت فيه إدارة عمليات حفظ السلام في المقر استنادا إلى توصية رئيس البعثة. |
b) Pour les membres de la police civile et les observateurs militaires, le nombre total de demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité présentées depuis 2004 s'élève à 71. | UN | (ب) بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، كان هناك في المجموع 71 مطالبة للتعويض عن الوفاة والعجز خلال الفترة المستعرضة. |
Lors de leur nomination, les officiers de police civile et les observateurs militaires doivent signer un engagement par lequel ils promettent de respecter les directives permanentes, les procédures administratives, la politique, les instructions et autres textes. | UN | م-18 ويوقع كل من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين لدى تعيينهم " تعهدا " يوافقون فيه على الامتثال لجميع الإجراءات والسياسات والتوجيهات وسائر التعليمات التشغيلية والإدارية العادية المعمول بها في البعثة. |
Services et traitements médicaux. Le montant demandé a été calculé sur la base de 2 dollars par personne et par mois pendant 500 mois–personne (1 000 dollars) pour le personnel civil, la police civile et les observateurs militaires. | UN | ٢٩ - العلاج الطبي والخدمات الطبية - رصد اعتماد بمعدل دولارين شهريا للفرد الواحد بواقع ٥٠٠ فرد في الشهر )٠٠٠ ١ دولار( بالنسبة للموظفين المدنيين والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |
Le Comité note également, dans les paragraphes 8 et 9 du rapport du Secrétaire général, que les effectifs constitués par le personnel civil international, les membres des contingents, les membres de la police civile et les observateurs militaires vont quasiment doubler. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنـة الاستشاريــة كذلك، بالإضافــة إلى هذا، وكما ذكر في الفقرتين 8 و 9 من تقرير الأمين العام أن أعداد موظفي الخدمة المدنية الدولية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في عمليات حفظ السلام سترتفع إلى الضعف تقريبا. |
Intendance et magasins. Le montant demandé à ce titre a été calculé sur la base du taux de 10 dollars par personne et par mois pendant 50 mois–personne pour le personnel civil, la police civile et les observateurs militaires (5 000 dollars). | UN | ٣٦ - مخزونات التموين والمخزونات العامة - رصد الاعتماد الخاص بمخزونات التموين والمخزونات العامة على أساس معدل قدره ١٠ دولارات شهريا للفرد بواقع ٥٠٠ فرد في الشهر، من الموظفين المدنيين والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين )٠٠٠ ٥ دولار(. |
Le Comité consultatif relève que le montant de l'indemnité en cas de décès est resté fixé à 50 000 dollars depuis 1991 pour les agents de la police civile et les observateurs militaires et depuis 1997 pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées (voir le tableau 2 ci-dessus et le paragraphe 10 du document A/63/550). | UN | 159 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مستوى التعويض عن الوفاة قد ظل 000 50 دولار منذ عام 1991 بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين ومنذ 1997 بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة (انظر الجدول 2، و A/63/550، الفقرة 10). |
Au 28 février 2008, le nombre des demandes d'indemnisation en cours de traitement était de 94 pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées (dont 17 concernaient un décès et 77 une invalidité) et de 25 pour les membres de la police civile et les observateurs militaires (dont 3 concernaient un décès et 22 une invalidité). | UN | 13 - في 28 شباط/فبراير 2008، كانت 94 مطالبة متصلة بالوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة (17 حالة وفاة و 77 حالة عجز) قيد التجهيز و 25 مطالبة قيد الاستعراض تتصل بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين (3 حالات وفاة و 22 حالة عجز). |
4. En plus des patrouilles menées par la police civile et les observateurs militaires dans les différentes collectivités et le long des frontières, des patrouilles ont également été effectuées le long des frontières par des unités militaires de la FORDEPRENU. | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى القيام بأعمال الدورية التي تضطلع بها الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في المجتمعات المحلية وعلى الحدود، تقوم الوحدات العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بدوريات في مناطق الحدود أيضا. |
Les membres de la police civile et les observateurs militaires ont le statut et les privilèges et immunités accordés aux experts en mission par la Convention générale (les officiers de liaison militaires et les officiers d'état-major militaires sont également considérés comme des experts en mission). | UN | 18 - ويتمتع أفراد الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون بالمركز والامتيازات والحصانات الممنوحة للخبراء الموفدين في مهام بموجب الاتفاقية العامة (ويعتبر ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان العسكرية أيضا من الخبراء الموفدين في مهام). |