ويكيبيديا

    "civile et les partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني والشركاء
        
    • المدني وشركاء
        
    Les organisations non gouvernementales (ONG), le secteur privé, la société civile et les partenaires de développement ont également rejoint le Gouvernement dans cet élan. UN كما انضمت المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء في التنمية إلى الحكومة في هذا المسعى.
    Le Programme est présent depuis des décennies et a établi d'étroites relations de travail avec les gouvernements, la société civile et les partenaires de développement. UN ويمتد وجود البرنامج الإنمائي على مدى عقود وقد أقام علاقات عمل وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    La société civile et les partenaires non étatiques ont été sollicités par l'ONU comme ils ne l'avaient jamais été. UN كذلك أصبح المجتمع المدني والشركاء غير التابعين لدول يساهمون بوسائل غير مسبوقة في الأمم المتحدة.
    La société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    La société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    De renforcer le dialogue et la coopération avec la société civile et les partenaires sociaux; UN وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛
    Ces considérations devraient également être à la base des efforts de collaboration avec les gouvernements, la société civile et les partenaires du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات هي أساس الجهود التعاونية مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Les gouvernements, la société civile et les partenaires de coopération doivent renforcer la transparence et la responsabilité afin d'obtenir un partenariat plus efficace et plus fructueux. UN وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والشركاء المتعاونين زيادة الشفافية والمساءلة كيما تكون الشراكة أكثر فعالية وجدوى.
    La mission a rencontré un grand nombre de parties prenantes, notamment les autorités de transition, les organisations de la société civile et les partenaires internationaux. UN والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Le rapport d'état d'avancement est discuté avec les organisations de la société civile et les partenaires techniques et financiers. UN ويُناقَش التقرير المرحلي مع منظمات المجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    Mon pays a lancé une stratégie propice à une coopération et une coordination plus étroites entre les différentes divisions des ministères, la société civile et les partenaires. UN وقد دأبت على اتباع استراتيجية تسمح بتوثيق التعاون بين مختلف فروع الوزارات، والمجتمع المدني والشركاء.
    L'UNICEF appuie les réseaux de la société civile et les partenaires non gouvernementaux qui ont l'expérience d'actions communautaires visant à promouvoir l'organisation de groupes et la participation des communautés. UN وتدعم اليونيسيف شبكات المجتمع المدني والشركاء غير الحكوميين المتمرسين في مجال اﻷعمال المجتمعية للنهوض بالتنظيم الجماعي والمشاركة المجتمعية.
    Ce plan national d'action sera le résultat de consultations entre les autorités compétentes, les mécanismes de contrôle indépendants, les ONG, la société civile et les partenaires sociaux. UN وستكون تلك الخطة محصلة التشاور بين السلطات الوطنية وآليات الرصد المستقلة الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين.
    Ce projet devait être affiché sur le site Web du HCDH à compter du 30 septembre 2013 afin que la société civile et les partenaires puissent formuler leurs observations avant le début de l'année 2014. UN وكان من المقرر أن يُنشر المشروع في الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 30 أيلول/ سبتمبر 2013 من أجل الحصول على تعليقات المجتمع المدني والشركاء بحلول مطلع عام 2014.
    De plus, le Ministère de la condition féminine est membre de la structure locale de coordination de l'aide, le forum officiel de coordination entre le gouvernement palestinien, la société civile et les partenaires internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل وزارة شؤون المرأة أحد أعضاء هيكل تنسيق المعونة على الصعيد المحلي، وهو المنبر الرسمي الذي يتولى التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Sur ce dernier point, la Partie en question a mentionné son groupe thématique sur l'environnement et les changements climatiques, qui sert de cadre à un examen et à des échanges de vues entre les pouvoirs publics, le secteur privé, la société civile et les partenaires techniques et financiers. UN وبخصوص هذه الترتيبات، ذكر هذا الطرف فريقه المواضيعي المعني بالبيئة وتغيُّر المناخ، الذي يشكِّل منصة لبحث الآراء وتبادلها بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    :: Réunions mensuelles organisées avec les représentants de la société civile et les partenaires internationaux qui travaillent sur l'état de droit pour coordonner l'aide apportée au Gouvernement UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Le Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires internationaux ont considéré qu'il fallait renforcer encore l'action dans ces domaines d'intervention pour favoriser la consolidation de la paix au Burundi. UN وقد حددت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليون مجالات التدخل هذه باعتبارها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتوطيد السلام في بوروندي.
    Les priorités du programme avaient été définies grâce à un dialogue de fond avec les gouvernements concernés, la société civile et les partenaires internationaux. UN ونتجت الأولويات التي حُدِّدت في البرنامج عن حوار موضوعي وشامل مع الحكومات المعنية والمجتمع المدني وشركاء دوليين.
    À cette fin, le NEPAD prône un partenariat entre les gouvernements, le secteur privé, la société civile et les partenaires du développement issus de la communauté internationale. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، فإن الشراكة الجديدة تدعو إلى شراكة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وشركاء التنمية في المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement collabore également avec les organisations de la société civile et les partenaires de développement à la recherche d'éventuelles solutions de remplacement à l'excision en tant que rite de passage. UN كما تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية على تحديد البدائل الممكنة لختان الإناث بوصفه طقسان من طقوس التحوُّل في مراحل العُمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد