Les communautés ont clairement indiqué au HCDH que l'administration civile israélienne ne les avait pas consultées au sujet de ce plan de transfert. | UN | وقد أوضحت الجماعات للمفوضية أن الإدارة المدنية الإسرائيلية لم تستشرها بشأن خطط نقلها. |
L'Administration civile israélienne a ordonné de démolir la structure métallique érigée par l'école pour couvrir la cour. | UN | وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها. |
De plus, tous les projets hydriques palestiniens situés dans la zone C doivent obtenir l'approbation de l'administration civile israélienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم حصول جميع مشاريع المياه الفلسطينية الواقعة في المنطقة جيم على موافقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
Il a aidé celui-ci à intégrer les services que gérait précédemment l'administration civile israélienne. | UN | وساعدت المنظمة الوزارة في ضم المكاتب التي كانت تخضع في الماضي للادارة المدنية الاسرائيلية. |
À cet égard, la Commission des droits de l'homme est instamment invitée à organiser à Genève des échanges personnels entre des représentants de la société civile israélienne et palestinienne dans les plus brefs délais. | UN | وفي هذا الصدد تحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء مشاورات بين قادة المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني على أساس شعبي في جنيف في أقرب وقت ممكن. |
Ensemble, tous ces éléments prouvent de manière absolument concluante que la campagne terroriste contre la population civile israélienne a été dirigée et orchestrée par la direction de l'Autorité palestinienne. | UN | وهي تمثل مجتمعة، دليلا قاطعا على أن الحملة الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين تديرها وتنسقها قيادة السلطة الفلسطينية. |
La puissance occupante tente de restaurer dans les territoires palestiniens l'autorité de l'administration civile israélienne dont le démantèlement constitue l'un des principes de base des Accords d'Oslo. | UN | وتحاول السلطة القائمة بالاحتلال أن تعيد إلى الأراضي الفلسطينية الإدارة المدنية الإسرائيلية التي كان حلها من المبادئ الأساسية لاتفاقات أوسلو. |
Les fonctionnaires de moins de 35 ans détenant des cartes d'identité de la Cisjordanie devaient également avoir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne. | UN | كما كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية، الذين تقل أعمارهم عن 35 سنة مطالبين بالحصول على رخصة مسبقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent s'adresser directement à l'Administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. | UN | وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن الحكومة الإسرائيلية ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية. |
La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent désormais s'adresser directement à l'Administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. | UN | وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن حكومة إسرائيل ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية. |
Les agents locaux âgés de moins de 36 ans, et porteurs d'une carte d'identité de la Cisjordanie devaient obtenir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne pour quitter la Cisjordanie. Cette obligation, imposée pendant une partie de la période à l'examen, a été levée au début 2004. | UN | أما الموظفون المحليون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية والذين تقل أعمارهم عن 36 سنة فقد اشترط عليهم في أثناء جزء من الفترة المشمولة بهذا التقرير أن يحصلوا على إذن مسبق من الإدارة المدنية الإسرائيلية بمغادرة الضفة الغربية رغم أن هذا الشرط قد ألغي في أوائل عام 2004. |
Israël bloque systématiquement le développement du secteur palestinien de l'évacuation des eaux usées et de l'assainissement au moyen de contraintes administratives imposées par le Comité mixte de l'eau et l'administration civile israélienne. | UN | 65 - وتمنع إسرائيل بصورة منهجية تطوير قطاع مياه الصرف والصرف الصحي الفلسطيني من خلال القيود البيروقراطية التي تفرضها لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية الإسرائيلية. |
Depuis 2011, plus de 150 structures financées par des donateurs ont été démantelées par les autorités israéliennes et, à partir de mars 2012, l'Administration civile israélienne a commencé de confisquer l'assistance humanitaire avant même qu'elle soit livrée. | UN | وأضافت أنه منذ عام 2011 تم تدمير أكثر من 150 مبنى مولت من التبرعات على أيدي السلطات الإسرائيلية وأن الإدارة المدنية الإسرائيلية بدأت منذ آذار/مارس 2012 في مصادرة المساعدات الإنسانية حتى من قبل تسليمها. |
L'administration civile israélienne a annoncé qu'il s'agissait d'un suicide. | UN | وقد أعلنت اﻹدارة المدنية الاسرائيلية أن سبب الوفاة هو الانتحار. |
Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'Administration civile israélienne dans le territoire occupé. | UN | وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة . |
Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'Administration civile israélienne dans le territoire occupé. | UN | وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة . |
La mission donne acte de la précieuse contribution des membres de la société civile israélienne à la mise en évidence du déni des droits de l'homme des Palestiniens par la présence des colonies de peuplement. | UN | وتنوه البعثة بالإسهام القيّم المقدم إليها من أعضاء من المجتمع المدني الإسرائيلي والذي سلط الأضواء على حرمان الفلسطينيين من حقوق الإنسان بفعل وجود المستوطنات. |
Les représentants de la société civile israélienne ont décrit les initiatives adoptées pour lutter contre la violence en famille et à l'école, telles que la mise en place de services d'écoute téléphonique confidentiels et la désignation d'un médiateur indépendant pour les enfants. | UN | وقدم ممثلون من المجتمع المدني الإسرائيلي وصفا للمبادرات للتصدي للعنف في المنزل أو في المدرسة، من مثل الخطوط الهاتفية الساخنة التي تتمتع بالسرية، وتعيين أمين مظالم مستقل للأطفال. |
Il félicite les organisations non gouvernementales israéliennes de leur action en faveur des droits de l'homme des Palestiniens et les encourage à persévérer, considérant que leur travail mérite d'être mieux reconnu par la société civile israélienne et les institutions israéliennes intéressées. | UN | وتثني اللجنة الخاصة على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين وتشجعها، وترى ضرورة زيادة الإقرار بعمل هذه المنظمات من المجتمع المدني الإسرائيلي والمؤسسات الإسرائيلية المعنية. |
Nous rejetons les activités des milices palestiniennes dirigées contre la population civile israélienne. | UN | ونرفض أنشطة المليشيات الفلسطينية التي تستهدف السكان المدنيين الإسرائيليين. |
L'arrêt des tirs de roquettes contre la population civile israélienne doit être maintenu. | UN | لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين. |
De même, nous nous sommes opposés aux tirs de missiles dirigés contre le territoire israélien qui ont fait des victimes parmi la population civile israélienne. | UN | وتكلمنا أيضاً جهاراً ضد شن هجمات القذائف على الأراضي الإسرائيلية التي أدَّت إلى فقد أرواح بين المدنيين في إسرائيل. |
En juillet 2011, l'Administration civile israélienne a annoncé son intention de < < reloger > > des communautés palestiniennes dans toute la zone C. Seraient principalement concernées par le plan de relogement 20 communautés de la banlieue de Jérusalem. | UN | ففي تموز/يوليه 2011، أشارت الإدارة الإسرائيلية المدنية إلى أنها تعتزم " ترحيل " تجمعات فلسطينية من المنطقة جيم بأكملها(). وتستهدف خطة الترحيل في المقام الأول 20 تجمعا سكانياً() على أطراف القدس(). |
La population civile israélienne fait également les frais du climat d'hostilité qui règne dans la zone. | UN | وتأثر المدنيون الإسرائيليون أيضا بالعنف في الضفة الغربية. |
230. Le 9 mars 1995, on a appris que l'administration civile israélienne de la Cisjordanie avait, en collaboration avec la police et les services spéciaux israéliens, lancé une vaste opération pour retrouver 12 000 Palestiniens restés en Cisjordanie après l'expiration de leurs visas de visiteurs. (Al-Tali'ah, 9 mars 1995) | UN | ٢٣٠ - وفــي ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، أفــادت التقارير أن اﻹدارة المدنية اﻹسرائيلية في الضفة الغربية تشن - بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية والجهاز اﻹسرائيلي الخاص - حملة واسعة النطاق للبحث عن ٠٠٠ ١٢ فلسطيني ظلوا في الضفة الغربية بعد انتهاء مدة تأشيرة دخول الزائر التي يحملونها. )الطليعة، ٩ آذار/مارس ١٩٩٥( |