ويكيبيديا

    "civile pluraliste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني التعددي
        
    • مدني تعددي
        
    Elle a mis l'accent sur la création et le renforcement d'institutions ayant des activités en rapport avec les droits de l'homme, le renforcement d'une société civile pluraliste et la protection des groupes qui ont été rendus vulnérables. UN وشدد على تقوية وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق اﻹنسان، وتقوية المجتمع المدني التعددي وحماية الجماعات التي صيرت ضعيفة.
    Il s'agit de terroriser l'opinion publique et de saper la société civile pluraliste en état de choc. UN إذ أن اﻷمر يتعلق بإرهاب الرأي العام وتقويض أسس المجتمع المدني التعددي الذي يعاني من الصدمة.
    L'accent devrait être mis spécialement sur les mesures propres à contribuer à la création et au renforcement d'institutions ayant des activités en rapport avec les droits de l'homme, au renforcement d'une société civile pluraliste et à la protection des groupes qui ont été rendus vulnérables. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على التدابير المتخذة للمساعدة على تقوية وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق الإنسان، وتقوية المجتمع المدني التعددي وحماية الجماعات التي صُيرت ضعيفة.
    Le Programme d'action de la Conférence de Vienne encourage tout particulièrement le renforcement ou la création d'institutions s'occupant des droits de l'homme, la consolidation d'une société civile pluraliste et la protection des groupes rendus vulnérables. UN كما أن برنامج عمل مؤتمر فيينا يشجع بوجه خاص تقوية أو إنشاء المؤسسات المهتمة بحقوق اﻹنسان، وتعزيز مجتمع مدني تعددي وحماية الفئات المحرومة.
    Elle doit non seulement résoudre les problèmes essentiels de la société, mais également encourager le plein épanouissement de la personne humaine, en mettant principalement l'accent sur le développement économique et social, la justice sociale et la participation nécessaire de tous les citoyens à la création d'une société civile, pluraliste et participative. UN فيجب أن تحـل ليس فقط المشاكل اﻷساسية لمجتمع من المجتمعات، بل يجب أيضا أن تعزز التنمية الكاملة للفرد بأسره، مع تركيز قوي علـــى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلى العدالة الاجتماعية، وعلى المشاركة اللازمة من جميع المواطنين في بناء مجتمع مدني تعددي ويقوم على المشاركة.
    Les mesures évoquées au paragraphe 67 concernent le < < renforcement d'une société civile pluraliste > > et l'assistance électorale, mais aussi les structures nationales, notamment les établissements pénitentiaires et la formation des avocats et des magistrats. UN وتعني التدابير المشار إليها في الفقرة 67 " تقوية المجتمع المدني التعددي " والمساعدة في إجراء الانتخابات كما تعني توطيد الهياكل الوطنية ولا سيما مؤسسات السجون وتدريب المحامين والقضاة.
    Les mesures évoquées au paragraphe 67 concernent le < < renforcement d'une société civile pluraliste > > et l'assistance électorale, mais aussi les structures nationales, notamment les établissements pénitentiaires et la formation des avocats et des magistrats. UN وتعني التدابير المشار إليها في الفقرة 67 " تقوية المجتمع المدني التعددي " والمساعدة في إجراء الانتخابات كما تعني توطيد الهياكل الوطنية ولا سيما مؤسسات السجون وتدريب المحامين والقضاة.
    Les mesures évoquées au paragraphe 67 concernent le < < renforcement d'une société civile pluraliste > > et l'assistance électorale, mais aussi les structures nationales, notamment les établissements pénitentiaires et la formation des avocats et des magistrats. UN وتعني التدابير المشار إليها في الفقرة 67 " تقوية المجتمع المدني التعددي " ويشمل " المساعدة في إجراء الانتخابات " ، كما تعني توطيد الهياكل الوطنية، بما في ذلك مؤسسات السجون، وتدريب المحامين والقضاة.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a mis l'accent sur la création et le développement d'institutions ayant des activités en rapport avec les droits de l'homme, le renforcement d'une société civile pluraliste et la protection des groupes qui ont été rendus vulnérables. UN وقد شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على إقامة وبناء مؤسسات متصلة بحقوق اﻹنسان والنهوض بمجتمع مدني تعددي وحماية الفئات التي باتت عرضة للمخاطر.
    La prévention et la gestion des conflits nécessitent une société civile pluraliste reposant sur le dialogue et les contacts entre divers groupes d'intérêts ainsi que sur des systèmes politiques fondés sur la coopération et non plus sur l'affrontement, de même que sur la primauté du droit afin de protéger les principes démocratiques et les droits de l'homme. UN فمنع المنازعات وإدارتها يتطلب وجود مجتمع مدني تعددي قائم على الحوار والربط الشبكي بين المجموعات ذات المصالح المختلفة، وهي نظم سياسية قائمة على التعاون وليس على المواجهة، فضلا عن سيادة القانون لحماية المبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    La mission s'est félicitée de l'occasion qui lui a été offerte d'observer l'action menée par la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan pour ce qui est de surveiller le respect des droits de l'homme dans le pays ainsi que des efforts qu'elle entreprenait pour promouvoir l'émergence d'une société civile pluraliste. UN 50 - وأعربت البعثة عن تقديرها لإتاحة الفرصة لها لمراقبة عمل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، فضلا عن الجهود الرامية إلى تشجيع ظهور مجتمع مدني تعددي.
    q) À permettre l'édification d'une société civile pluraliste en créant des conditions propices au plein exercice de la liberté d'expression, d'association et de réunion, notamment en révisant les lois pertinentes, en instaurant un dialogue constructif portant sur les droits de l'homme avec les organisations de la société civile et, enfin, en permettant la création de ces organisations dans tous les secteurs de la vie sociale; UN (ف) إتاحة بناء مجتمع مدني تعددي عن طريق تهيئة الأوضاع اللازمة للممارسة الكاملة لحريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، بما في ذلك من خلال تعديل التشريعات ذات الصلة، وإقامة حوار بناء في مجال حقوق الإنسان مع منظمات المجتمع المدني والسماح في النهاية بإنشاء هذه المنظمات في جميع قطاعات الحياة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد