Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute (2001) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 |
Projet de convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute | UN | مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن |
Convention de 1989 sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises par route, rail et bateaux de navigation intérieure (Convention CRTD) | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية لعام 1989 |
L'action n'a pas été engagée dans le cadre de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures ni de la Convention relative au fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures parce que la France n'était pas partie à cette dernière convention à l'époque de l'accident. | UN | وأسباب عدم تقديم دعوى في إطار اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق هي أن فرنسا لم تكن طرفا في اتفاقية الصندوق وقت وقوع الحادث. |
Enfin, un nombre croissant d'instruments internationaux prévoient une responsabilité civile pour les dommages causés notamment à l'environnement et les obligations concernant le droit d'accès du public à l'information sur l'environnement ne peuvent manquer de s'accentuer. | UN | وأخيرا تضمن عدد متزايد من الصكوك الدولية المسؤولية المدنية عن الضرر البيئي وغيره من اﻷضرار، وتأخذ الالتزامات ذات الصلة بالقواعد المتزايدة المتعلقة بالحق الجماهيري في الوصول الى المعلومات البيئية في التزايد. |
Convention de 1977 sur la responsabilité civile pour les dommages de pollution par les hydrocarbures résultant de la recherche et de l'exploitation des ressources minérales du soussol marin | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي الناتج عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية لقاع البحر لعام 1977 |
La Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute contient des dispositions analogues. | UN | 699- وتتضمن الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، أحكاماً مماثلة. |
La Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute est plus détaillée. | UN | 708- وتعد الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن أكثر تفصيلاً. |
L'OMI a signalé qu'une conférence diplomatique devait se réunir en mars 2001 pour adopter une convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute. | UN | 372- ذكرت المنظمة البحرية الدولية أنه من المتوقع أن يعتمد المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في آذار/مارس 2001 اتفاقية دولية عن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن(141). |
Les politiques et les mesures adoptées par la Commission pour relever les défis de la Décennie sont fondées sur sa Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux et les deux protocoles portant respectivement sur l'eau et la santé et sur la responsabilité civile pour les dommages causés par les effets transfrontières d'accidents industriels. | UN | وتستند السياسات والإجراءات التي تشكل رد اللجنة على تحديات العقد إلى اتفاقيتها المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وإلى بروتوكوليها، بشأن المياه والصحة وبشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار التي تسببها الحوادث الصناعية. |
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute. À sa quatre-vingt-seizième session, en octobre 2009, le Comité juridique de l'OMI a approuvé un projet de résolution de l'Assemblée sur la délivrance de certificats d'assurance aux navires immatriculés coque nue. | UN | 278 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن - في الدورة السادسة والتسعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 اعتمدت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية مشروع قرار للجمعية بشأن إصدار شهادات للسفن المسجلة باعتبارها سفنا عادية. |
Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causées au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure (CRTD). Genève, 10 octobre 1989 | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية - جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1989 |
Adoptée en 2001, la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute établit un régime de responsabilité et d'indemnisation pour les dommages causés par le déversement de pétrole transporté comme combustible en soute. | UN | والاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، لعام 2001، ستنشئ نظاما لتحديد المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بحوادث انسكاب النفط، عندما يُنقل كوقود في خزانات السفن. |
f) La Convention internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute; | UN | (و) الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، 2001؛ |
La plupart des délégations se sont prononcées en faveur d’un régime d’assurance obligatoire analogue à celui que prévoyaient la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures et la Convention HNS. | UN | وأيد معظم الوفود تأمين المسؤولية اﻹجباري الذي يتمشى مع ما نُص عليه في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة. |
Le Protocole de 1992 à la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Convention CLC) rend l'armateur objectivement responsable des dommages entraînés par un évènement polluant. | UN | 368- بموجب بروتوكول عام 1992 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي، صاحب السفينة مسؤول تماما عن الضرر الناجم عن حادث التلوث. |
45. Deux traités internationaux ont été conclus sous l'égide du Conseil de l'Europe : la Convention sur la responsabilité civile pour les dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement et le projet de convention pour la protection de l'environnement par le droit pénal. | UN | 45- وأُبرمت معاهدتان دوليتان برعاية مجلس أوروبا وهما: اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم في البيئة عن الأنشطة الخطرة واتفاقية حماية البيئة من خلال القانون الجنائي. |
46. La Convention du Conseil de l'Europe sur la responsabilité civile pour les dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement a été signée à ce jour par neuf États membres. | UN | 46- ووقعت تسع دول أعضاء حتى الآن على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم في البيئة عن الأنشطة الخطرة. |
Le Fonds s'est prononcé contre cette plainte, notant qu'elle ne relevait pas de la définition du < < dommage par pollution > > aux termes de la Convention de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. | UN | وعارض الصندوق المطالبة وأشار إلى أنها لا تندرج تحت تعريف " الضرر الناجم عن التلوث " بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969. |
La Cour d'appel a interprété le < < dommage par pollution > > tel qu'il est défini au paragraphe 6 de l'article premier de la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures dans un sens large, comme englobant des valeurs écologiques concernant la préservation de la flore et de la faune. | UN | وعرَّفت محكمة الاستئناف الضرر الناجم عن التلوث الوارد في الفقرة 6 من المادة الأولى من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969 تعريفاً واسعاً يشمل القيم البيئية المتصلة بحفظ النباتات والحيوانات. |
La définition du propriétaire est la même que celle contenue dans la Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. | UN | وتعريف المالك هو ذاته التعريف الوارد في اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1992. |
Par exemple, lors de la Conférence de 1969 qui a abouti à l'adoption de la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, la possibilité a été explorée d'imputer la responsabilité au propriétaire du navire ou au propriétaire de la marchandise, ou aux deux. | UN | وعلى سبيل المثال، نشأت في مؤتمر عام 1969، الذي أدى إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للمسؤولية الدولية عن أضرار التلوث، إمكانية فرض المسؤولية القانونية على مالك السفينة أو مالك الحمولة أو كليهما(). |