Convention (IV) de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949 |
:: La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | :: الاتفاقية المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب |
CONVENTION DE GENÈVE RELATIVE À LA PROTECTION DES PERSONNES civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب |
La quatrième Convention traite de la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | واتفاقية جنيف الرابعة تُعالج مسألة حماية المدنيين وقت الحرب. |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, de 1949 | UN | اتفاقية جنيف لسنة ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب. |
Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949 dispose par exemple en son article 49 que : | UN | والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي: |
Premièrement, la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable dans tous les territoires occupés par Israël. | UN | أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل. |
Israël devrait respecter la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وينبغي ﻹسرائيل أن تحترم اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب. |
Il sera également présenté un projet de résolution réaffirmant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable aux territoires palestiniens occupés. | UN | وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Au paragraphe 10, l'idée de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre manque de clarté. | UN | ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
iv) Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949); | UN | اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛ |
Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949 |
Convention (IV) de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949) | UN | اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لسنة 1949 |
Pour la même raison, nous exhortons Israël à appliquer aux territoires palestiniens occupés la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949). | UN | ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Ils ont exprimé leur grave préoccupation quant à la persistance de violations des droits de l'homme, en violation de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار مخالفات حقوق اﻹنسان، انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, | UN | " وإذ يضع في الاعتبار أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، |
Le projet de résolution réitère le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force et l'applicabilité au Golan syrien occupé de la Quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | ويعيد مشروع القرار التأكيد على مبدأ عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضـــي عن طريق استخدام القوة، وعلى انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الجولان السوري. |
En conséquence, il est impératif d'appliquer la quatrième Convention de Genève de 1949, relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | لذلك فإن تطبيق اتفاقية جنيـف الرابعة لعام ٩٤٩١ لحماية المدنيين في وقت الحرب أمــر فــي غاية الضرورة. |
Nous prions instamment Israël d'accepter l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | ونحــث اسرائيل على قبول تطبيق اتفاقية جنيــف الرابعــة الخاصــة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
L'Office a protesté contre ces mesures comme étant incompatibles avec les articles 33 et 53 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال لكونها تناقض المادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب. |
L'article 76 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre définit clairement les droits des personnes protégées en cas de détention par une Puissance occupante. | UN | فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
Ces actes d'agression répétés sont commis en violation flagrante des principes du droit international humanitaire, en particulier de la IVe Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وقد مثلت هذه الاعتداءات المتكررة بلا شك انتهاكا صارخا لمبادئ القانون الدولي الإنساني وفي مقدمته اتفاقية جنيف الرابعة لسنة 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وممتلكاتهم زمن الحرب. |
4. Invite Israël, Puissance occupante, à accepter l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et de se conformer scrupuleusement à ses dispositions; | UN | ٤ - تطلب إلى اسرائيل، بوصفها القوة المحتلة، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدينة وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٧(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛ |