ويكيبيديا

    "civils iraquiens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدنيين العراقيين
        
    • المدنية العراقية
        
    • مدنيين عراقيين
        
    • مدنيا عراقيا
        
    • عراقيين غير
        
    • أفراد عراقيين
        
    Elle a également réalisé plusieurs évacuations d'urgence de civils iraquiens blessés par l'explosion de mines. UN وقامت بتنفيذ عدد من الإخلاءات للضحايا المدنيين العراقيين الذين جرحوا من جراء انفجار ألغام.
    Les autorités de la coalition n'ont apparemment pas tenu le compte des civils iraquiens tués, présumant que les autorités iraquiennes le faisaient. UN ويبدو أن سلطات الائتلاف لم تسجل عدد المدنيين العراقيين الذين لقوا حتفهم إذ قيل إن السلطات العراقية تقوم بهذا العمل.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    Par ailleurs, plusieurs navires de guerre, notamment américains, se sont livrés à des actes de provocation à l'encontre de bateaux civils iraquiens à l'intérieur des eaux territoriales iraquiennes. UN كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    Un certain nombre de navires de guerre ont par ailleurs commis des actes de provocation contre des navires civils iraquiens à l'intérieur des eaux territoriales de l'Iraq. UN وكذلك قامت عدة سفن حربية باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية، والتي تم إرسالها وتوثيقها من قبلنا في حينها، ومنها على سبيل المثال:
    Le 13 février 1991. Un missile américain percute à Bagdad un abri fortifié abritant des civils iraquiens. UN ١٣ شباط/فبراير ١٩٩١ - ضرب صاروخ أمريكي مخبأ في بغداد يأوي مدنيين عراقيين.
    Un Marine et 15 civils iraquiens ont été tués lors de l'explosion d'une bombe sur la route vers Haditha. Open Subtitles جندي امريكي وخمسه عشر مدنيا عراقيا قد قتلوا البارحه تنيجه انفجار عبوه ناسفه في احدي الطرق بالحديثه
    Le Conseil est notamment préoccupé par le sort des civils iraquiens et l'état des infrastructures iraquiennes, qui ne font qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien. UN وعبر المجلس، بشكل خاص، عن قلقه لما يطال المدنيين العراقيين والبنية التحتية العراقية، وما يترتب على ذلك من تفاقم معاناة الشعب العراقي الشقيق.
    Un grand nombre de civils iraquiens, parmi lesquels des enfants vivant dans des régions contrôlées par les groupes non étatiques, ont trouvé la mort. UN وقد فقد عدد كبير من المدنيين العراقيين أرواحهم، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق تحت سيطرة جماعات من غير الدول.
    La plupart des attaques perpétrées en Iraq ont eu lieu dans les provinces de Bagdad, d'Anbar, de Salah al Din et de Diyala, et la majorité des victimes sont des civils iraquiens. UN وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين.
    La violence sectaire et la poursuite des activités militaires continuent de peser sur la vie des civils iraquiens dans certaines zones. UN 32 - ولا يزال العنف الطائفي والأنشطة العسكرية الجارية تؤثر في حياة المدنيين العراقيين في بعض المناطق.
    En mars 1994, trois civils iraquiens ont été blessés au cours d'incidents de ce type. UN وقد أصيب ثلاثة من المدنيين العراقيين بجراح خلال تلك الحوادث في آذار/مارس ١٩٩٤.
    D'un autre côté, j'ai évoqué le nom du Koweït une seule fois en disant qu'il offrait ses bases aériennes et ses installation aux avions américains qui frappent les civils iraquiens chaque jour. UN ومن ناحية ثانية، أنني تعرضت للكويت بكلمة واحدة. قلت إن الكويت توفر القواعد والتسهيلات للطائرات الأمريكية لتضرب المدنيين العراقيين يوميا.
    L'armée de l'air des États-Unis d'Amérique se livre à ces actes hostiles au-dessus de quartiers civils iraquiens sans justification, ce qui montre une fois encore l'intention des États-Unis de maintenir la tension et l'instabilité dans la région. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها الطائرات الحربية للولايات المتحدة اﻷمريكية فوق اﻷحياء المدنية العراقية بدون مبرر تؤكد على نية الولايات المتحدة في استمرار التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la marine des États-Unis d'Amérique se livre à des actes de provocation contre les bateaux civils iraquiens, comme précisé ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻷعمال الاستفزازية التي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية وكما يأتي:
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent un terme à ces actes répétés auxquels ils se livrent contre les bateaux de pêche civils iraquiens, et qui sont des actes hostiles incompatibles avec la Charte des Nations Unies et le droit international. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Pendant la période considérée, elle a effectué 20 interventions humanitaires, dont 10 évacuations de civils iraquiens blessés par l'explosion de mines et autres munitions. UN فأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلع بـ 20 عملية لأغراض إنسانية، بما فيها 10 عمليات لإجلاء مدنيين عراقيين أصيبوا بجروح من جراء انفجار ألغام أرضية وذخائر أخرى.
    Le 1er mai 2000, à 12 h 45, trois civils iraquiens ont été repérés dressant une tente au point de coordonnées 39R TP/TN 59000-17000 sur la carte d'Alishir. UN 11 - وفي 1 أيار/مايو 2000، وفي الساعة 45/12، شوهد ثلاثة مدنيين عراقيين يقومون بنصب خيمة على الاحداثيات 39R TP/TN 59000-17000 من خريطة اليشير.
    Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    35. Le même jour, un groupe composé de 70 civils iraquiens et de 2 soldats iraquiens a été observé à proximité du point de coordonnées géographiques QA570-340 sur la carte Hour-al-Hoveizeh nord, au sud-ouest de la borne frontière No 21/1. UN ٥٣ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، شوهدت مجموعة تتكون من ٧٠ مدنيا عراقيا وفردين عسكريين قرب الاحداثيين الجغرافيين QA 570 340 على خريطة شمال حور الحفيظة، جنوب غرب عمود الحدود ٢١/١.
    4. Le 6 juillet 1994, à 10 heures, huit civils iraquiens ont tiré des coups de feu en l'air au point de coordonnées géographiques TP1950072500 sur la carte de Khorramshahr, dans le no man's land, au sud des bornes frontière 1/5 et 1/6. UN ٤ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٠، أطلق ٨ أفراد عراقيين غير عسكريين النار في الهواء عند اﻹحداثي الجغرافي TP1950072500 على خريطة خورمشهر في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمودين الحدوديين ١/٥ و ١/٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد