ويكيبيديا

    "civils ont été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدنيين
        
    • مدنياً
        
    • من المدنيين
        
    • مدنيا
        
    • كان المدنيون
        
    • ووقع المدنيون
        
    • المدنيين بشكل
        
    • تعرض المدنيون
        
    Huit civils ont été tués et au moins 40 autres blessés lors de ces combats. UN وأثناء القتال، لقي 8 مدنيين مصرعهم وأصيب 40 آخرون على الأقل بجروح.
    Même sans violation de l'espace aérien, des civils ont été tués. Open Subtitles حتى دون ذكر إنتهاكك لحظر الطيران لقد قتل مدنيين
    Une voiture piégée a explosé provoquant la mort de huit civils; un policier et 23 civils ont été blessés. UN انفجرت سيارة ملغومة تسببت في مصرع ٨ من المدنيين وإصابة أحد رجال الشرطة و٣٢ مدنياً آخر بجروح.
    Un policier et un civil ont trouvé la mort et un autre policier et plusieurs civils ont été blessés au cours de la fusillade. UN ولقي أحد ضباط الشرطة وأحد المدنيين نحبهما وأصيب ضابط شرطة آخر والعديد من المدنيين بجروح أثناء تبادل إطلاق النار.
    D'après les témoignages recueillis, une équipe multidisciplinaire de la MONUC a pu confirmer que plus de 50 civils ont été tués au cours de cette attaque. UN واستنادا إلى ما جمع من شهادات، استطاع فريق متعدد الاختصاصات تابع للبعثة أن يؤكد مقتل أكثر من 50 مدنيا في هذا الهجوم.
    Cinq civils ont été tués et un autre blessé. UN وقد قتل خمسة مدنيين وأصيب شخص واحد بجراح.
    Des terroristes ont fait sauter un ferry à Allai Tank et tué 22 militaires et 7 civils; 1 militaire et 2 civils ont été blessés. UN نقطة كيليفيدي فجر ارهابيون عابرة على حوض ألاي وقتلوا ٢٢ جندياً و٧ مدنيين وأصابوا جندياً ومدنيين بجروح.
    En revanche, cinq civils ont été blessés par un engin explosif improvisé placé à l'extérieur d'un foyer pour personnes âgées à Katmandou. UN ولكن أصيب خمسة مدنيين بجروح جراء انفجار عبوة ناسفة وُضعت بالقرب من دار رعاية للمسنين في كاتماندو.
    Trois attaquants et trois membres de l'UFDR ont été tués et 10 civils ont été blessés. UN وقُتل ثلاثة من المهاجمين وثلاثة من أعضاء الاتحاد وأصيب 10 مدنيين بجروح.
    Au total, 3 civils ont été tués, 27 enlevés et 9 blessés. UN وأسفر هذا الهجوم عن مقتل ثلاثة مدنيين واختطاف 27 وإصابة تسعة آخرين.
    Soixantequinze civils ont été grièvement blessés, 115 moins gravement et 807 légèrement. UN وأُصيب 75 مدنياً إصابات خطيرة، كما أُصيب 115 شخصاً بجروح متوسطة،
    À ce jour, 19 civils ont été victimes des mines antipersonnel. UN وقد وقع حتى الآن 19 مدنياً ضحايا ألغام مضادة للأفراد.
    Trois Palestiniens ont été tués, dont deux enfants, et 13 autres civils ont été blessés au cours d'actions de protestation ou d'incursions en Cisjordanie. UN وقُتل ثلاثة فلسطينيين، منهم طفلان، وجُرح 13 مدنياً أثناء الاحتجاجات والتوغلات في الضفة الغربية.
    En 2006, 32 Israéliens, dont 25 civils, ont été tués au cours d'attaques palestiniennes et 332 ont été blessés, dont 228 civils. UN وفي عام 2006، قتل 32 إسرائيليا في هجمات فلسطينية، منهم 25 من المدنيين، وجرح 332، منهم 228 من المدنيين.
    Des centaines de milliers de civils ont été obligés d'abandonner leurs maisons. UN واضطر مئات اﻷلوف من المدنيين الى الفرار من ديارهم.
    Près de 100 civils ont été tués et la majeure partie de la population a été évacuée. UN وقتل نحو ١٠٠ من المدنيين كما تم اجلاء أغلبية السكان.
    Ces deux derniers jours, 40 civils ont été tués et 353 grièvement blessés. UN وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين.
    Douze autres civils ont été blessés au cours de cette attaque. UN وأصيب اثنا عشر مدنيا آخرين بجروح أيضا أثناء هذا الهجوم.
    Elle a confirmé le nombre de morts officiel et précisé que 238 membres des forces de l'ordre et 134 civils ont été blessés. UN وأكد التقرير الأرقام الرسمية للقتلى، وأشار إلى إصابة 238 فرد أمن و 134 مدنيا.
    L’année écoulée a été le théâtre de nouveaux conflits et de nouvelles crises de réfugiés où des civils ont été particulièrement ciblés. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.
    Des civils ont été pris dans les feux croisés et un grand nombre d'entre eux ont perdu leur vie. UN ووقع المدنيون بين النيران المتقاطعة، وقتل كثيرون.
    De ce fait, des civils ont été directement pris comme cibles, massacrés, déplacés par la force, portés disparus, torturés et violés et des enfants ont été recrutés dans les forces armées. UN وينتج عن ذلك استهداف المدنيين بشكل مباشر، فيتعرضون للمجازر والتشرد والاختفاء القسري والتعذيب والاغتصاب، بينما يجري تجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.
    Lors du siège des villages et des villes, les civils ont été victimes d'actes de violence effroyables de la part des militaires, des policiers et des paramilitaires serbes. UN وعندما حوصرت القرى والمدن تعرض المدنيون لأعمال عنف مروعة على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد