Israël, en tant que puissance occupante, a évidemment l'obligation de protéger les civils palestiniens et leurs biens. | UN | فإسرائيل، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، تقع على عاتقها التزامات واضحة بحماية المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Les actes odieux et destructeurs perpétrés contre des civils palestiniens et leurs biens se poursuivent. | UN | فقد تواصلت الإجراءات الشنيعة والتخريبية الموجهة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
La direction palestinienne tient le Gouvernement israélien responsable de ce crime atroce et de la culture d'impunité qui permet aux colons israéliens terroristes de continuer à attaquer de façon ignoble les civils palestiniens et leurs biens depuis des années. | UN | إن القيادة الفلسطينية تحمِّل الحكومة الإسرائيلية المسؤولية عن هذه الجريمة الشنعاء وعن ثقافة الإفلات من العقاب التي يواصل المستوطنون الإسرائيليون الإرهابيون في ظلها بكل خسة اعتداءاتهم على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم على مر السنين. |
Dans le même temps, les colons israéliens ont continué de semer la terreur et de se livrer à des actes de violence contre les civils palestiniens et leurs biens dans le Territoire palestinien occupé. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون حملتهم الإرهابية ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
1941. La Mission s'est inquiétée des informations faisant état d'une recrudescence des actes de violence commis par les colons au cours de l'année écoulée et du fait que les forces de sécurité israéliennes n'empêchaient pas les attaques des colons contre les civils palestiniens et leurs biens. | UN | 1941- وقد شعرت البعثة بالانزعاج إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد عنف المستوطنين في العام الماضي وإلى عدم قيام قوات الأمن الإسرائيلية بمنع هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم. |
Selon les témoins, les attaques contre des civils palestiniens et leurs biens par des colons se seraient multipliées. | UN | 56 - أفاد شهود بارتفاع عدد الهجمات التي يشنها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
À cet égard, je tiens à appeler votre attention sur les actes illégaux et brutaux récemment perpétrés par les colons israéliens contre les civils palestiniens et leurs biens : | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن أوجه انتباهكم إلى الأعمال غير القانونية الوحشية التالية التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الفترة الزمنية الحالية: |
La semaine dernière, les forces d'occupation israéliennes ont commis de nouveaux crimes dans le cadre de leur occupation brutale des territoires palestiniens et de leur guerre sanglante contre les civils palestiniens et leurs biens. | UN | لقد ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسبوع الماضي مزيداً من الجرائم في إطار احتلالها الوحشي للأراضي الفلسطينية وحربها الدموية ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Par ailleurs, ces derniers jours, les colons israéliens ont intensifié les actes de violence et de terrorisme qu'ils commettent contre les civils palestiniens et leurs biens dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | وفي نفس الوقت، صعد المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيون على مدى الأيام القليلة الماضية أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les attaques lancées par des colons et des membres des forces de sécurité israéliennes contre des civils palestiniens et leurs biens en Cisjordanie doivent faire l'objet d'enquêtes en bonne et due forme par les autorités israéliennes et les responsables doivent rendre des comptes. | UN | ويجب على السلطات الإسرائيلية أن تحقق على النحو الواجب في هجمات المستوطنين وقوات الأمن الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، ومعاقبة المسؤولين عنها. |
En même temps que les colonies susmentionnées s'étendaient sur le territoire palestinien, les violences exercées par les colons israéliens contre des civils palestiniens et leurs biens étaient en train d'atteindre des proportions alarmantes. | UN | فمع اتساع رقعة وجود الإسرائيليين فوق أراض فلسطينية، أُبلغت اللجنة بأن العنف الذي يقترفه المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم قد بلغ مستويات تثير الجزع. |
Notamment, il faudrait informer les forces de sécurité de la Cisjordanie qu'elles ont pour responsabilité de protéger les civils palestiniens et leurs biens de toute forme de violence de la part des colons israéliens. | UN | ويجب أن يشمل ذلك إبلاغ قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية بمسؤولياتها عن حماية المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم من أي شكل من أشكال العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون. |
Israël, la Puissance occupante, porte l'entière responsabilité de la présence illégale et de tous les actes illégaux commis par les colons, notamment les actes de violence mortelle, de terreur, de harcèlement et d'intimidation perpétrés contre les civils palestiniens et leurs biens. | UN | إن إسرائيل، السلطة المحتلة، تتحمل المسؤولية الكاملة عن الوجود غير القانوني للمستوطنين وجميع الأعمال غير المشروعة التي يرتكبونها بما في ذلك العنف المؤدي إلى الموت، والإرهاب، والمضايقة، والتخويف، ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Aujourd'hui, je me dois également de vous informer des actes de violence et de terrorisme que des colons israéliens illégaux ont continué de perpétrer ces dernières semaines contre des civils palestiniens et leurs biens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | واليوم، أجدني أيضا مُجبرا على إبلاغكم بأعمال العنف والإرهاب التي ظل المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين يرتكبونها خلال الأسابيع الأخيرة بحق المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
J'ai à cet égard le regret de vous informer que le nombre et la gravité des actes de violence et de terrorisme commis par les colons israéliens contre le peuple palestinien augmentent, les colons extrémistes ayant récemment intensifié la campagne de destruction qu'ils mènent contre les civils palestiniens et leurs biens. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني إبلاغكم أن أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون في حق الشعب الفلسطيني تتزايد نطاقا وحجماً، إذ كثّف المستوطنون المسلحون المتطرفون أعمالهم التخريبية المدمرة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأيام الأخيرة. |
Ils ont lancé une mise en garde contre les ravages économiques, sociaux et environnementaux causés par les activités israéliennes de colonisation ainsi que par les crimes et actes de terreur commis par des colons extrémistes israéliens contre des civils palestiniens et leurs biens, qui aggravaient les tensions et menaçaient de ce fait de déstabiliser totalement la situation déjà fragile sur le terrain. | UN | وحذروا من أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية، وكذلك الجرائم وأعمال الرعب التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم تسبِّب دماراً اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً واسعاً وتزيد حدة التوتر وتهدِّد بزعزعة كاملة لاستقرار الحالة الهشة القائمة على الأرض. |
Nous tenons le Gouvernement israélien responsable de ce crime atroce et de la culture d'impunité qui fait que des colons terroristes israéliens continuent d'attaquer de façon aussi ignoble les civils palestiniens et leurs biens. | UN | وإننا نحمِّل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية هذه الجريمة النكراء وثقافة الإفلات من العقاب التي يقوم المستوطنون الإسرائيليون الإرهابيون في ظلها بكل خسة بمواصلة اعتداءاتهم على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Les colons commettent régulièrement des violences, qui visent d'abord les civils palestiniens et leurs biens mais aussi, à l'occasion, les soldats israéliens. | UN | ويشكّل العنف المرتكب على يد المستوطنين حدثاً متكرراً يستهدف أساساً المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وإن كان يستهدف أحياناً الجنود الإسرائيليين(). |
Il se dit alarmé par la recrudescence des violences commises par des colons israéliens contre des civils palestiniens et leurs biens, ainsi que des tracasseries et des intimidations dont ils font l'objet, et il enjoint la Puissance occupante de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à ces violences et ces abus et veiller à ce que leurs auteurs répondent de leurs actes. | UN | وتعرب الحركة أيضا عن هولها لتزايد حالات العنف والتحرش والترهيب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون تجاه المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وتدعو السلطةَ القائمة بالاحتلال إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لعنف المستوطنين وعدم خضوعهم للقانون، وإلى محاسبة مرتكبي الجرائم ضد المدنيين الفلسطينيين على أعمالهم. |
1941. La Mission s'est inquiétée des informations faisant état d'une recrudescence des actes de violence commis par les colons au cours de l'année écoulée et du fait que les forces de sécurité israéliennes n'empêchaient pas les attaques des colons contre les civils palestiniens et leurs biens. | UN | 1941- وشعرت البعثة بالانزعاج إزاء ما أوردته التقارير عن تزايد أعمال العنف التي قام بها المستوطنون في العام الماضي وعدم قيام قوات الأمن الإسرائيلية بمنع هجمات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم. |