ويكيبيديا

    "clés de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية للاتفاقية
        
    • الأساسية للاتفاقية
        
    Ces indicateurs pourraient être utiles à terme pour suivre les progrès et évaluer l'efficacité des politiques relatives aux objectifs clés de la Convention. UN ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية.
    Le Directeur adjoint a également brossé un aperçu des articles clés de la Convention qui pourraient s'avérer pertinents pour les discussions et a présenté l'organisation de l'atelier. UN وقدم نائب المدير لمحة عامة عن المواد الرئيسية للاتفاقية التي يمكن أن تعتبر ذات صلة بالمناقشة، وأوضح التنظيم حلقة العمل.
    La délégation croate note avec satisfaction que les dispositions clés de la Convention devront être incorporées dans les accords sur le statut des forces et les accords comparables en train d'être négociés. UN وقد لاحظ وفدها مع الارتياح أن الأحكام الرئيسية للاتفاقية أدرجت بالفعل في اتفاقات حالة القوات أو الاتفاقيات المقارنة الجاري التفاوض عليها حالياً.
    C'est la raison pour laquelle nous devons nous assurer que le Secrétariat technique est à même de respecter les dispositions clés de la Convention, compte tenu du rythme spectaculaire des progrès enregistrés par le secteur chimique dans le monde entier. UN ولهذا السبب يتعين أن نتأكد أن الأمانة الفنية في وضع يمكنها من دعم الأحكام الرئيسية للاتفاقية في ضوء سرعة التقدم العالية جدا في الصناعة الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    La délégation norvégienne note avec satisfaction que l'Assemblée générale a pu arrêter plusieurs mesures à court terme, recommandant en particulier que les dispositions clés de la Convention soient incorporées dans les accords sur le statut des forces et des missions et les accords de siège. UN ويلاحظ وفده مع الارتياح أن الجمعية العامة استطاعت أن تتفق على عدة تدابير قصيرة الأجل، وخاصة التوصية بإدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في اتفاقات حالة القوات وحالة البعثات والبلد المضيف.
    Même si les principes clés de la Convention ont été efficacement appliqués au contrôle du commerce des substances appauvrissant la couche d'ozone par certains réseaux régionaux de l'ozone, les dispositions de la Convention ne couvrent pas les substances ou déchets appauvrissant la couche d'ozone. UN وفي حين تم تطبيق المبادئ الرئيسية للاتفاقية بنجاح على مراقبة التجارة في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون من جانب بعض شبكات الأوزون الإقليمية، فإن الاتفاقية لا تشمل من حيث أحكامها المواد أو النفايات المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Il a également esquissé les éléments clés de la Convention sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives et dangereuses ou Convention HNS (1996) et de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (2001), aucune d'entre elles n'étant encore en vigueur. UN كما أوضح العناصر الرئيسية للاتفاقية الخاصة بالمسؤولية والجبر التعويضي عن الأضرار ذات الصلة بشحن المواد الخطرة والسامة عن طريق البحر (1996) والاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفظي (2001)، وهما اتفاقيتان لم يدخلا حيز التنفيذ بعد.
    Les stratégies évoquées ci-dessus seraient mises en œuvre grâce à des plans de travail exécutés par des intervenants clés de la Convention. UN 39 - تنفذ الاستراتيجيات الواردة أعلاه من خلال خطط عمل تجريها الجهات الفاعلة الأساسية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد