ويكيبيديا

    "clair de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضوء
        
    • واضحة من
        
    • واضحة عن
        
    • واضح على
        
    • واضح من
        
    • الكشف المتعلق
        
    • بضوء
        
    • شفافا
        
    Ne laissez pas ça vous empêcher de profiter d'une promenade au clair de lune, hein ? Open Subtitles لا تجعلوا هذا يمنعكما أيها الطفلان المجنونان من السير على ضوء القمر، حسنا؟
    Et si elle fleurit sans le clair de lune ? Open Subtitles ماذا سيحدث إن تفتّحت بعيداً عن ضوء القمر؟
    C'était beaucoup plus calme que la nuit au clair de lune, comme si la forêt dormait sous les rayons du soleil. Open Subtitles كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء
    Il a reçu un mandat clair de la Commission sur la prévention du crime et de la justice pénale, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN فقد تلقى ولاية واضحة من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C'est la raison pour laquelle l'application de toute initiative énoncée dans le rapport du Secrétaire général nécessitera un mandat législatif clair de la part des États Membres. UN هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء.
    Enfin, il prie l'État partie de brosser dans le même rapport un tableau clair de la situation des femmes appartenant à diverses ethnies. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تقدم صورة واضحة عن حالة النساء المنتميات إلى الفئات العرقية المختلفة في هذا التقرير.
    Il a été déclaré que le chalutage en eaux profondes était un exemple clair de domaine dans lequel les mesures requises par les articles 5, 6 et 7 de l'Accord n'avaient pas été prises. UN وذكر أن الصيد في أعالي البحار بالشباك الحرفية في قاع البحار، إنما هو مثال واضح على الإخفاق في اتخاذ التدابير المطلوبة بمقتضى المواد 5 و 6 و 7 من الاتفاق.
    C'est au nom d'un mandat clair de l'ONU que le Canada s'est joint à la coalition de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS). UN وبموجب أحكام تفويض واضح من الأمم المتحدة، انضمت كندا إلى التحالف الذي يضم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Au clair de lune, tes yeux étincellent comme des écailles. Open Subtitles تحت ضوء القمـر عينـاك تتلألآن مثـل أعين السمـك
    As-tu jamais dansé avec le Diable au clair de lune ? Open Subtitles هل رقصت مرة مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟
    On voit le clair de lune se refléter sur sa tête. Open Subtitles انت تستطيعى ان ترى انعكاس ضوء القمر على رأسها
    On conduit au clair de lune jusqu'à atteindre l'autre Etat. Open Subtitles سنقود تحت ضوء القمر حتى نعبر حدود الولاية.
    Étant donné cet accord, la Conférence d'examen a pour mandat bien clair de prendre une décision sur des garanties négatives de sécurité. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Il leur demande à toutes d'exercer leur exceptionnel ascendant moral pour délivrer un message clair de réconciliation, et non de division et de vengeance. UN وتطلب إلى الزعماء الروحيين في الاقليم إلى ممارسة دورهم القيادي الفريد بتوجيه رسالة واضحة من المصالحة لا الاتهام المضاد.
    La résolution lance un message clair de la communauté internationale au sujet de cette question essentielle, à savoir Jérusalem. UN إن هذا القرار يوجه رسالة واضحة من المجتمع الدولي حول هذا الموضوع اﻷساسي وهو موضوع القدس.
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation pour la haute mer. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    Il estimait que pour doter l'Institut d'une stratégie globale d'appel de fonds, la Directrice devrait établir un ensemble clair de principes directeurs. UN ووافق المجلس على أن توفير استراتيجة شاملة لجمع اﻷموال يقتضي إعداد مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية من جانب مديرة المعهد.
    Enfin, il prie l'État partie de brosser dans le même rapport un tableau clair de la situation des femmes appartenant à diverses ethnies. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تقدم صورة واضحة عن حالة النساء المنتميات إلى الفئات العرقية المختلفة في هذا التقرير.
    Le MERCOSUR est un exemple clair de régionalisme ouvert. UN وميركوسور مثال واضح على اﻹقليمية المفتوحة.
    Nous espérons sincèrement que cette session amènera les gouvernements à prendre l'engagement politique très clair de lutter contre le fléau de la drogue, et à faire prendre des mesures concrètes dans cette direction. UN ونأمل مخلصين أن تسفر هذه الدورة عن التزام سياسي واضح من جانب الحكومات بمكافحة آفة المخدرات، وأن تتخذ خطوات ملموسة في ذلك الاتجاه.
    Dans les deux cas, le libellé retenu doit être clair de façon à faciliter la comparaison des chiffres présentés pour les différents exercices. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي أن يكون الكشف المتعلق بهذه البنود كافيا لتسهيل المقارنة فيما بين اﻷرقام الخاصة بالفترات المعروضة.
    Tu sais, nous ne faisons que du clair de lune. Open Subtitles حتى تعلم فحسب ، نحنُ نعمل بضوء النهار فقط
    4. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 un exposé clair de l'affectation proposée pour les fonds inscrits au budget ordinaire, en indiquant la ventilation des dépenses d'administration et en donnant des renseignements sur les mesures d'efficacité; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 عرضا شفافا للأغراض التي تُقترح من أجلها أموال الميزانية العادية، بما في ذلك تشكيل التكاليف الإدارية ومعلومات عن تدابير الكفاءة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد