Cependant, ce vaste processus n'a pas permis de garantir une interdiction claire et complète de toutes les formes de la violence. | UN | إلا أن هذه العملية الواسعة النطاق لم تكفِ لضمان حظر واضح وشامل لجميع أشكال العنف. |
Mais ce vaste processus n'a pas permis de garantir une interdiction claire et complète de toutes les formes de violence. | UN | إلا أن هذه العملية الواسعة النطاق غير كافية لضمان حظر واضح وشامل لجميع أشكال العنف. |
Il a aussi recommandé l'adoption d'une définition claire et complète de la discrimination raciale, qui soit pleinement conforme aux recommandations du CERD. | UN | كما أوصت باعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتسق اتساقاً تاماً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Vingt et un organismes du système des Nations Unies et cinq organes interinstitutions ont contribué à l'élaboration de ce guide documentaire qui donne une description claire et complète de la vaste gamme de services d'appui relatifs au commerce qu'offrent différents organismes du système. | UN | وقد ساهم في إعداد الدليل 21 منظمة من منظومة الأمم المتحدة وخمس هيئات مشتركة بين الوكالات، وهو يتضمن وصفا واضحا وشاملا لخدمات الدعم الواسعة النطاق المتصلة بالتجارة والتي تقدمها مختلف مؤسسات المنظومة. |
a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à leur offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; | UN | (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale dans sa législation nationale, conformément au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتفق والفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، وإدراجه في تشريعها الوطني. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale dans sa législation nationale, conformément au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتفق والفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، وإدراجه في تشريعها الوطني. |
28. Tout en soulignant que le Code pénal ne renferme aucune définition claire et complète de la prostitution des enfants, les auteurs de la première communication conjointe indiquent que toute autre forme de gratification en échange d'un rapport sexuel avec un enfant doit également être couverte par le Code pénal. | UN | 28- ومع إشارة الورقة المشتركة 1 إلى أن القانون الجنائي لا ينص على تعريف واضح وشامل لاستغلال الأطفال في البغاء، فقد ذكرت أن أي شكل آخر من أشكال الترضية مقابل ممارسة نشاط جنسي مع طفل يتعين أيضاً إدراجه في القانون الجنائي. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale, qu'elle soit directe ou indirecte, qui couvre tous les domaines du droit et de la vie publique et soit pleinement conforme au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتضمن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر، من أجل تغطية جميع مجالات القانون والحياة العامة، بما يتفق تمام الاتفاق مع الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter dans sa législation une définition claire et complète de la discrimination raciale, qui couvre tous les actes de discrimination directe et indirecte et tous les domaines du droit et de la vie publique, conformément à l'article premier, paragraphe 1, de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعاتها، يشمل كافة أفعال التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، ويغطي كافة مجالات القانون والحياة العامة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter dans sa législation une définition claire et complète de la discrimination raciale, qui couvre tous les actes de discrimination directe et indirecte et tous les domaines du droit et de la vie publique, conformément à l'article premier, paragraphe 1, de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعاتها، يشمل كافة أفعال التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، ويغطي كافة مجالات القانون والحياة العامة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale, qu'elle soit directe ou indirecte, qui couvre tous les domaines du droit et de la vie publique et soit pleinement conforme au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتضمن التمييز المباشر وغير المباشر، من أجل تغطية جميع مجالات القانون والحياة العامة، بما يتفق تمام الاتفاق مع الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
3.2 L'auteur rappelle les observations finales du Comité, dans lesquelles celui-ci a recommandé à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale dans sa législation nationale. | UN | 3-2 ويذكر الملتمس بملاحظات اللجنة الختامية التي أوصت فيها الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعها الوطني. |
3.2 L'auteur rappelle les observations finales du Comité, dans lesquelles celui-ci a recommandé à l'État partie d'envisager d'adopter une définition claire et complète de la discrimination raciale dans sa législation nationale. | UN | 3-2 ويذكر الملتمس بملاحظات اللجنة الختامية التي أوصت فيها الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعها الوطني. |
115.104 Établir une définition claire et complète de la violence à l'égard des enfants et traduire en justice les auteurs de toutes les formes de violence, y compris la violence familiale (Sierra Leone); | UN | 115-104 وضع تعريف واضح وشامل للعنف ضد الأطفال، ومحاكمة من يتورط في أي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي (سيراليون)؛ |
b) De mettre en place un système national pour garantir une analyse claire et complète de l'identité des enfants victimes, notamment pour les enfants victimes de la traite et y compris dans les grands ports, comme l'envisage l'État partie, dans une atmosphère sûre et accueillante, avec des professionnels qualifiés formés aux techniques d'entretien prenant en compte le sexe et l'âge; | UN | (ب) إنشاء نظام على الصعيد الوطني من أجل ضمان اضطلاع مهنيين مؤهلين ومدربين على تقنيات الحوار المراعية للجنس والسن، في جو آمن وودي، وعلى النحو المقرر من الدولة الطرف، بتقييم واضح وشامل لهوية الأطفال الضحايا، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاتجار والأطفال في الموانئ الرئيسية؛ |
21. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité la Suisse à adopter un plan d'action national et une législation à tous les niveaux du Gouvernement pour lutter contre la discrimination raciale, la xénophobie et d'autres formes d'intolérance, ainsi qu'une définition claire et complète de la discrimination raciale. | UN | 21- ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري سويسرا إلى اعتماد خطة وتشريعات وطنية على جميع مستويات الحكومة لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التعصب(37)، فضلاً عن اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري(38). |
a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité ; | UN | (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛ |
a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; | UN | (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛ |
a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à leur offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; | UN | (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛ |