Certains pays se sont déclarés particulièrement satisfaits que le Groupe d'experts ait établi des correspondances avec les cadres existants de manière aussi claire et transparente. | UN | ولاحظ المعلقون بارتياح خاص أن فريق الخبراء جعل الارتباطات بالأطر القائمة واضحة وشفافة جدا. |
Les conditions de collecte de fonds par des groupes ou associations légalement constitués et dont l'activité est reconnue d'utilité publique obéissent à une réglementation claire et transparente. | UN | تخضع شروط جمع الأموال من قِبل مجموعات أو جمعيات قانونية يعتبر نشاطها ذا منفعة عامة لأنظمة واضحة وشفافة. |
Il a signalé le progrès important qui avait été fait concernant le remboursement des services rendus, qui est réalisé autant que possible d'une manière claire et transparente. | UN | وتحدث عن التقدم الكبير الذي تحقق في سداد تكاليف الخدمات المقدمة، وهو ما يتم بطريقة واضحة وشفافة بقدر الإمكان. |
L'Iran invite instamment le Rapporteur spécial à prendre position de manière claire et transparente contre les sanctions. | UN | وتحثه إيران على اتخاذ موقف واضح وشفاف ضد الجزاءات. |
Le Guatemala engage les États dotés d'armes nucléaires à éliminer la totalité de leurs arsenaux nucléaires de manière claire et transparente. | UN | 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف. |
Le Guatemala engage les États dotés d'armes nucléaires à éliminer la totalité de leurs arsenaux nucléaires de manière claire et transparente. | UN | 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف. |
Les États Membres auront ainsi une image claire et transparente de la situation financière actuelle de l'Institut. | UN | وينبغي أن تقدم للدول اﻷعضاء صورة واضحة وشفافة عن الحالة المالية الراهنة لليونيتار. |
Les États Membres auront ainsi une image claire et transparente de la situation financière actuelle de l'Institut. | UN | وينبغي أن تقدم للدول اﻷعضاء صورة واضحة وشفافة عن الحالة المالية الراهنة لليونيتار. |
16. La plupart des mesures environnementales mises en œuvre par les secrétariats ne reposent pas sur des directives spécifiques et ne sont pas dûment documentées de manière claire et transparente. | UN | 16- ومعظم التدابير البيئية التي تنفذها الأمانات لا يقوم على أساس أي توجيه خاص وليس موثقاً بطريقة واضحة وشفافة. |
16. La plupart des mesures environnementales mises en œuvre par les secrétariats ne reposent pas sur des directives spécifiques et ne sont pas dûment documentées de manière claire et transparente. | UN | 16 - ومعظم التدابير البيئية التي تنفذها الأمانات لا يقوم على أساس أي توجيه خاص وليس موثقاً بطريقة واضحة وشفافة. |
Conformément à la Stratégie, le Mécanisme mondial et le secrétariat rendront compte de façon claire et transparente de la répartition effective des tâches entre eux et de l'utilisation des fonds provenant du budget de base et des contributions volontaires pour l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | ووفقاً للاستراتيجية، ستبلغ الآلية العالمية والأمانة كذلك بطريقة واضحة وشفافة عن التقاسم الفعلي للعمل واستخدام الموارد الأساسية والتبرعات الخاصة ببرنامج العمل المشترك. |
Il faut également que les ministres des finances coopèrent davantage avec les ministres chargés des questions sociales de façon que, avant d'adopter des politiques, on en ait établi les conséquences de façon claire et transparente. | UN | وينبغي أيضا أن يقوم وزراء المالية بالمزيد من التعاون مع الوزراء المكلفين بالشؤون الاجتماعية على نحو أن يتم، قبل اعتماد السياسات، أن تقام النتائج بطريقة واضحة وشفافة. |
À son sens, la question du texte introductif n'a pas été traitée de façon claire et transparente, et il est préférable, en règle générale, de tenir des consultations officieuses avant de présenter des propositions officielles. | UN | وقالت إن مسألة السقف لم تعالج بطريقة واضحة وشفافة. ومن الأفضل، كقاعدة عامة، إجراء مشاورات غير رسمية قبل تقديم اقتراحات رسمية. |
Le rapport du Secrétaire général replace utilement dans son contexte l'emploi du fonds de réserve, présentant ces informations de manière claire et transparente. | UN | 3 - ويقدم تقرير الأمين العام بطريقة واضحة وشفافة معلومات أساسية مفيدة عن تجربة استخدام صندوق الطوارئ. |
Ainsi, elle a aidé notre pays à planifier et à mettre en œuvre ses tâches de déminage et nous permet aujourd'hui d'en informer la communauté internationale de manière claire et transparente. | UN | وساعدت المعاهدة أفغانستان على وجه الخصوص على التخطيط لمهام إزالة ألغامها وتنفيذها وأتاحت لنا فرصة تقديم هذه المعلومات إلى المجتمع الدولي بشكل واضح وشفاف. |
Dans la mesure où ce type de régime est nécessaire pour des raisons socioéconomiques particulières, on peut limiter au minimum ses effets préjudiciables en veillant à ce qu'il soit établi de manière claire et transparente et se limite à une gamme étroite d'opérations. | UN | وبقدر ما تكون هذه النظم الخاصة ضرورية لأسباب اجتماعية واقتصادية محددة، فإنه يمكن التقليل من الآثار السلبية إذا ما أنشئت هذه النظم على نحو واضح وشفاف وقُصرت على نطاق ضيق من المعاملات. |
Elle a été reformulée pour éviter d'encourager un État à limiter davantage le champ d'application de la loi et pour faire en sorte que toute restriction supplémentaire soit énoncée dans la loi de manière claire et transparente. | UN | وقد أعيد صياغتها تفاديا لتشجيع الدولة على زيادة تقييد نطاق انطباق القانون، وكفالة أن يجري تبيان أي قيود إضافية في القانون على نحو واضح وشفاف. |
Le Secrétaire général recommande que la Division prenne en charge le processus budgétaire de bout en bout, de manière à ce que les responsabilités en la matière soient établies de façon claire et transparente. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف. |
Notre position est on ne peut plus claire et transparente : la neutralité vis-à-vis des parties au conflit; l'adoption d'une attitude constructive et qui tienne dûment compte des réalités de l'Afghanistan d'aujourd'hui; le désir d'engager les parties en conflit au dialogue; et des programmes novateurs de reconstruction économique. | UN | وموقفنا واضح وشفاف جدا، أي التزام الحياد حيال أطراف الصراع؛ واتخاذ موقف بناء إزاء الوقائع المعاصرة في أفغانستان ومراعاتها على النحو الواجب؛ والرغبة في إشراك اﻷطراف المتحاربة في حوار؛ وبرامج مبتكرة للتعمير الاقتصادي. |
b) Une présentation claire et transparente de la structure actuelle et de la structure mise à l'essai dans le cadre du projet pilote, ainsi que des missions couvertes par l'une et l'autre ; | UN | (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛ |
Des notes de bas de page et des explications détaillées seraient fournies afin de rendre cette présentation aussi claire et transparente que possible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |