ويكيبيديا

    "clairement la portée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوضوح نطاق
        
    Il a néanmoins été convenu que le mandat d'un groupe de travail devait être précis, refléter l'état d'avancement du sujet traité et indiquer clairement la portée des travaux à effectuer, notamment le type de texte législatif envisagé le cas échéant. UN ومع ذلك، اتُّفق على أن تكون ولاية كل فريق عامل محدّدة بدقة، وأن تجسِّد درجة نضج الموضوع المعني، وأن تُبين بوضوح نطاق العمل الذي سيُضطلع به، بما في ذلك الطبيعة المرتآة للنص التشريعي حيثما اقتضى الأمر.
    Le Secrétaire général ne définit pas clairement la portée de l'initiative ni ses liens avec les mesures ou dispositions prises dans le cadre d'autres axes d'intervention. UN وأضاف أن الأمين العام لم يحدد بوضوح نطاق المبادرة أو يربطها بشكل واضح بالإجراءات أو الجوانب التي يجرى تنفيذها بالفعل في إطار مسارات العمل أو مبادرات الإصلاح الأخرى.
    Cependant, afin de tirer le meilleur parti, sur le plan économique, du régime des opérations garanties, ils devraient préciser clairement la portée de ces limites à la liberté des parties d'adapter les droits et obligations avant défaillance à leurs besoins et à leurs souhaits. UN غير أنه ينبغي للدول، بغية تحقيق أقصى فائدة اقتصادية من نظام للمعاملات المضمونة، أن تحدد بوضوح نطاق تلك القيود على حرية الأطراف في تصميم الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير وفقا لاحتياجاتها ورغباتها.
    Cependant, afin de tirer le meilleur parti, sur le plan économique, du régime des opérations garanties, ils devraient préciser clairement la portée de ces limites à la liberté des parties d'adapter les droits et obligations avant défaillance à leurs besoins et à leurs souhaits. UN غير أنه ينبغي للدول، بغية تحقيق أقصى فائدة اقتصادية من نظام للمعاملات المضمونة، أن تحدد بوضوح نطاق تلك القيود على حرية الأطراف في تصميم الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير وفقا لاحتياجاتها ورغباتها.
    Il est impératif de définir clairement la portée et la nature de l'assistance et des réparations à fournir à tout État partie au TNP qui est la victime d'un acte ou l'objet d'une menace d'agression avec emploi d'armes nucléaires. UN 7 - من الضروري أن نحدد بوضوح نطاق وطابع ما يجب تقديمه من مساعدة وتعويض لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار تكون ضحية أو هدفا لتهديد بعدوان تستخدم فيه الأسلحة النووية.
    Le Comité note que, dans son rapport, le Secrétaire général ne définit pas clairement la portée de l'initiative ni ses liens avec les mesures ou dispositions prises dans le cadre d'autres axes d'intervention. UN 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الأمين العام لا يحدد بوضوح نطاق المبادرة ولا يقيم صلات ربط بالإجراءات المتخذة أو الجوانب المحددة بالفعل ضمن مسارات عمل جارية أخرى.
    Dans ce paragraphe, il serait bon de définir < < objets > > et < < armes > > pour énoncer clairement la portée de l'obligation visée et aider à mieux définir l'objectif. UN وسيتضح معنى الفقرة من تعريف " الأجسام " وتعريف " الأسلحة " مما سيحدد بوضوح نطاق الالتزام المقصود ويساعد في إيضاح الغاية منه.
    Le Comité consultatif a également noté que, dans son rapport, le Secrétaire général ne définissait pas clairement la portée de l'initiative relative aux moyens civils ni ses liens avec les mesures ou dispositions prises dans le cadre d'autres axes d'intervention. UN 13 - وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الأمين العام لم يحدد بوضوح نطاق مبادرة القدرات المدنية ولم يُقِم في تقريره صلات ربط واضحة بالإجراءات المتخذة أو الجوانب المحددة بالفعل ضمن مسارات عمل جارية أخرى.
    52. Bien que la Commission ait tout fait pour définir clairement la portée et les modalités de cette enquête, et qu'elle ait notamment tenu dûment compte des inquiétudes légitimes que sa sécurité inspirait à l'Iraq, celui-ci a mis abruptement fin à sa collaboration, sans permettre à l'équipe de poursuivre son enquête sur la participation des organismes iraquiens de sécurité aux activités de dissimulation. UN ٢٥ - ورغم جميع الجهود التي بذلتها اللجنة لكي تحدد بوضوح نطاق هذا التحقيق وإجراءاته، بما في ذلك إيلاء الاعتبار الواجب لشواغل العراق اﻷمنية المشروعة، فقد أوقف العراق بصورة مفاجئة تعاونه دون أن يسمح للفريق بالمضي قدما في التحقيق في تورط أجهزة اﻷمن العراقية في أنشطة إخفاء المواد المحظورة.
    Les pays avaient souligné l'importance de l'existence d'un cadre général qui définisse clairement la portée et la nature des statistiques de l'environnement, qui favorise l'intégration et soit suffisamment complet et souple pour répondre aux besoins liés aux questions nouvelles et naissantes qui touchent à l'environnement et aux politiques, comme les changements climatiques. UN 3 - وشددت البلدان على أهمية وجود إطار شامل يحدد بوضوح نطاق ومحتويات إحصاءات البيئة ويكون ذا طابع تكاملي ومرنا بما فيه الكفاية لتلبية الاحتياجات من المعلومات التي تتطلبها القضايا الجديدة والناشئة في مجالي البيئة والسياسة العامة، مثل تغير المناخ.
    c) La Division de l'administration et de la logistique des missions et la Division des achats devraient définir clairement la portée des services requis et les dispositions contractuelles correspondantes dans les invitations à soumissionner, afin d'éviter toute ambiguïté et tout retard connexe pouvant avoir des conséquences néfastes sur le fonctionnement de la mission; UN (ج) ينبغي لشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وشعبة المشتريات أن تحددا بوضوح نطاق الخدمات والترتيبات التعاقدية المتصلة بها في طلبات تقديم العروض، بغية تفادي اللبس وما يترتب عليه من تأخير قد يؤثر سلبا على عمليات البعثات؛
    25. Deuxièmement, la Commission a souligné que le mandat d'un groupe de travail devait être précis, refléter l'état d'avancement du sujet traité et indiquer clairement la portée des travaux à effectuer, notamment le type de texte législatif envisagé, le cas échéant (A/68/17, par. 302). UN 25- وثانيا، شدَّدت اللجنة على أنَّ الولاية المسندة لكل فريق عامل يجب أن تكون محدَّدة بدقة، وأن تجسِّد درجة نضج الموضوع المعني، وأن تُبيِّن بوضوح نطاق العمل الذي سيُضطلع به، بما في ذلك الطبيعة المرتآة للنص التشريعي حيثما اقتضى الأمر (A/68/17، الفقرة 302).
    D'autres branches du droit peuvent considérer certaines informations comme classifiées et les règlements en matière de passation des marchés peuvent y renvoyer; dans d'autres cas, ils devraient euxmêmes limiter clairement la portée des notions pertinentes visées au paragraphe 1 de cet article. UN وقد تحدد فروع قانونية أخرى معلومات معينة باعتبارها سرّية، وهنا يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها؛ وفي حالات أخرى، ينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء نفسها بوضوح نطاق المفاهيم ذات الصلة المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة.
    D'autres branches du droit peuvent considérer certaines informations comme classifiées et les règlements en matière de passation des marchés peuvent y renvoyer; dans d'autres cas, ils devraient eux-mêmes limiter clairement la portée des notions pertinentes visées au paragraphe 4 de cet article. UN وقد تحدد فروع قانونية أخرى معلومات معينة باعتبارها سرّية، وهنا يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها؛ وفي حالات أخرى ينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء نفسها بوضوح نطاق المفاهيم ذات الصلة المشار إليها في الفقرة (4) من هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد