ويكيبيديا

    "clandestine ou non réglementée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
        
    • غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
        
    D'une manière générale, le développement de tels contrôles constitue un outil puissant pour parvenir à la fois à une mise en oeuvre de l'Accord et à des mesures plus efficaces contre la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN والحصيلة هو أن توسيع استخدام هذه الضوابط يوفر أداة فعالة لتطبيق الاتفاق واتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La Communauté européenne et le Maroc ont communiqué aux organisations régionales de gestion des pêcheries dont ils sont membres des renseignements sur les navires se livrant à la pêche dans les zones qui relevaient de leur juridiction ou qui pratiquent la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN وزودت كل من الجماعة الأوروبية والمغرب المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي عضو فيها بمعلومات تتصل بالسفن التي تقوم بعمليات صيد في المناطق الخاضعة لولايتها أو السفن التي تقوم بعمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La FAO et l'Organisation maritime internationale (OMI) ont effectué des travaux initiaux sur les possibilités de développer les contrôles de l'État du port dans le contexte de la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN 29 - وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ببعض الأعمال الأولية بشأن إمكانية تطوير استخدام ضوابط دول الميناء في سياق الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(28).
    Cette complémentarité englobe les plans internationaux d'action relatifs au Code de conduite, et en particulier le Plan d'action international visant à prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN ويشمل هذا التكامل خطة العمل الدولية المتصلة بالمدونة، ولا سيما خطة العمل الدولية لمنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقضاء عليه(6).
    Activités de pêche et pêche illégale, clandestine ou non réglementée UN مصائد الأسماك والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم
    E. Gouvernance des activités de pêche et pêche illégale, clandestine ou non réglementée UN هاء - إدارة مصائد الأسماك وموضوع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    Une acceptation et une mise en oeuvre plus larges de l'Accord, qui à l'inverse des instruments complémentaires établiraient des obligations impératives pour les États du pavillon, constituent un instrument essentiel pour s'attaquer à la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN ويوفر قبول الاتفاق وتطبيقه على نطاق واسع، خلافا للصكوك التكميلية التي تنشئ التزامات ملزمة لدول العلم، أداة رئيسية للعمل على معالجة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(25).
    Les mesures à prendre par l'État du port en vertu de l'Accord sont complémentaires de celles prévues dans le Code de conduite et le Plan d'action international sur la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN فتدابير دول الميناء تكمل تدابير مدونة السلوك وخطة العمل الدولية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(26).
    Ces réponses encourageantes fournies par les États du pavillon doivent cependant être lues conjointement avec celles des organisations régionales de gestion de la pêche, pour lesquelles la pêche illégale, clandestine ou non réglementée par des pays non membres constituent un problème majeur, en particulier lorsque les navires battent le pavillon d'États ayant un régime de libre immatriculation. UN 26 - غير أن هذه الردود المشجعة الواردة من دول العلم ينبغي أن تقرأ على ضوء ردود المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد حيث يعد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الذي تقوم به الدول غير الأعضاء مشكلا رئيسيا، لا سيما عندما ترفع السفن علم الدولة التي تمسك سجلات مفتوحة(23).
    S'agissant de la pêche illégale, clandestine ou non réglementée, une conférence internationale organisée par le Gouvernement espagnol en 2002 en a imputé la cause principale au contrôle inadéquat exercé par les États du pavillon. UN وبخصوص الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، خلص مؤتمر دولي استضافته حكومة إسبانيا في عام 2002 إلى اعتبار نقص المراقبة من جانب دولة العلم السبب الرئيسي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(24).
    Des délégations ont également insisté sur la nécessité de forger un consensus mondial sur l'opportunité d'enrayer la diminution des stocks et d'adopter des mesures concertées pour remédier à la surexploitation des ressources halieutiques et au problème chronique de la pêche illégale clandestine ou non réglementée. UN وأكدت الوفود أيضا ضرورة تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن عكس اتجاه الهبوط في الأرصدة، واتخاذ خطوات منسقة للتصدي للإفراط في الصيد وأيضا لتلك المشكلة المستمرة المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم.
    Le représentant de la FAO a rendu compte des progrès accomplis pour mettre en place un cadre de responsabilisation des activités de pêche et des problèmes que continuait de créer la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN 36 - قدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وعن استمرار المشاكل فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد