ويكيبيديا

    "clarifier et à améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توضيح وتحسين
        
    Dans le contexte de ces négociations, les participants viseront aussi à clarifier et à améliorer les disciplines de l'OMC concernant les subventions aux pêcheries, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement. UN وفي إطار هذه المفاوضات سيهدف المشاركون أيضا إلى توضيح وتحسين ضوابط منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات مصائد الأسماك، آخذين في الاعتبار أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية.
    Les modalités des négociations sur la facilitation des échanges visent à clarifier et à améliorer les aspects pertinents des articles V, VIII et X du GATT en vue d'accélérer encore le mouvement, la mainlevée et le dédouanement des marchandises, y compris des marchandises en transit. UN وتستهدف طرائق المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة توضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لزيادة تسريع مرور البضائع، بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها ومخالصتها.
    1. Nous nous félicitons des progrès dans les négociations visant à clarifier et à améliorer les disciplines et procédures de l'OMC relatives aux accords commerciaux régionaux (ACR). UN 1- نرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات الرامية إلى توضيح وتحسين ضوابط منظمة التجارية العالمية وإجراءاتها بشأن اتفاقـات الـتجارة الإقليمية.
    Nous convenons également de négociations visant à clarifier et à améliorer les disciplines et procédures prévues par les dispositions existantes de l'OMC qui s'appliquent aux accords commerciaux régionaux. UN 29 - ونوافق أيضا على إجراء مفاوضات ترمي إلى توضيح وتحسين الضوابط والإجراءات بموجب أحكام منظمة التجارة العالمية القائمة المنطبقة على اتفاقات التجارة الإقليمية.
    d) La nécessité de tenir pleinement compte des aspects liés au développement dans les négociations visant à clarifier et à améliorer les disciplines et procédures relatives aux accords commerciaux régionaux. UN (د) مراعاة الجوانب الإنمائية في المفاوضات كامل المراعاة بغية توضيح وتحسين الضوابط والإجراءات ذات الصلة بالاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Dans la Déclaration ministérielle de Doha, les ministres sont convenus de négociations visant à clarifier et à améliorer certaines procédures et disciplines, ainsi que l'application par les membres de certaines mesures commerciales correctives ayant trait aux mesures antidumping, à l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires, en particulier les subventions aux pêcheries et les accords commerciaux régionaux. UN 38 - ينص إعلان الدوحة الوزاري على ``توضيح وتحسين ' ' بعض الإجراءات والضوابط المعينة وتطبيق بعض تدابير التصحيح التجارية التي يستخدمها الأعضاء. وهذه التدابير تتصل بتدابير مكافحة الإغراق والاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية، وبصفة خاصة ``إعانات الصيد ' ' واتفاقات التجارة الإقليمية.
    La Déclaration de Doha prescrit des négociations visant à clarifier et à améliorer les disciplines et procédures prévues par les dispositions existantes de l'OMC qui s'appliquent aux accords commerciaux régionaux qui tiendront compte des aspects des accords commerciaux régionaux relatifs au développement. UN 24 - وافق إعلان الدوحة على إجراء مفاوضات ترمي إلى توضيح وتحسين الضوابط والإجراءات بموجب أحكام منظمة التجارة العالمية القائمة المطبقة على اتفاقات التجارة الإقليمية وأن تأخذ في الاعتبار الجوانب الإنمائية من اتفاقات التجارة الإقليمية.
    c) Que les négociations en cours visant à clarifier et à améliorer les disciplines en ce qui concerne les mesures antidumping, les subventions et les mesures compensatoires doivent prendre en compte les besoins des pays en développement, y compris les pays les moins avancés; UN " (ج) ينبغي أن تراعي المفاوضات الجارية والهادفة إلى توضيح وتحسين فروع الاختصاص في مجالات مكافحة رمي القمامة، والمعونات، والتدابير التعويضية، احتياجات البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نموا؛
    Le Programme de travail de Doha sur les règles applicables aux arrangements commerciaux régionaux vise à clarifier et à améliorer notamment les procédures d'examen de ces arrangements de sorte que l'on puisse s'assurer plus efficacement de leur compatibilité avec l'OMC et donc réduire au minimum le risque associé aux arrangements commerciaux régionaux discriminatoires et empêcher l'extension de ceux-ci. UN ويهدف برنامج عمل الدوحة فيما يختص بالقواعد المتعلقة بالترتيبات التجارية الإقليمية إلى جملة أمور تشمل فيما تشمل توضيح وتحسين إجراءات الفحص القائمة في ذلك النوع من الترتيبات لكي يتسنى القيام على نحو أفعل باختبار مدى تماشيها مع قواعد منظمة التجارة العالمية مما يؤدي إلى التقليل إلى أدنى حدٍ ممكن من المخاطر المقترنة بالترتيبات التمييزية وإلى منع نمو مثل هذه الترتيبات.
    c) Affirme également que les négociations en cours doivent viser à clarifier et à améliorer les disciplines en ce qui concerne les mesures antidumping, les subventions et les mesures compensatoires, compte tenu des besoins des pays en développement, y compris les moins avancés, tout en préservant les concepts et principes fondamentaux ainsi que l'efficacité de ces accords et leurs instruments et objectifs ; UN (ج) تؤكد أن المفاوضات الجارية ينبغي أن تهدف إلى توضيح وتحسين الانضباط في مجالات مكافحة إغراق الأسواق، والإعانات، والتدابير التعويضية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، ومع الحفاظ على المفاهيم الأساسية لتلك الاتفاقات ولصكوكها وأهدافها وعلى مبادئها وفعاليتها؛
    54. Les négociations de Doha sur les règles de l'OMC relatives aux ACR visent < < à clarifier et à améliorer > > les dispositions relatives aux ACR, dont l'article V, tout en tenant compte < < des aspects des accords commerciaux régionaux relatifs au développement > > . UN 54- وتهدف مفاوضات الدوحة بشأن قواعد اتفاقات التجارة الإقليمية إلى " توضيح وتحسين " القواعد المتعلقة باتفاقات التجارة الإقليمية، بما في ذلك المادة الخامسة، مع مراعاة " الجوانب الإنمائية من اتفاقات التجارة الإقليمية " .
    1. Les négociations viseront à clarifier et à améliorer les aspects pertinents des articles V, VIII et X du GATT de 1994 en vue d'accélérer encore le mouvement, la mainlevée et le dédouanement des marchandises, y compris les marchandises en transit. UN 1- تهدف المفاوضات إلى توضيح وتحسين الجوانب المتعلقة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لعام 1994، بغية مواصلة التعجيل بحركة البضائع والإفراج عنها والتخليص عليها، بما فيها البضائع في الترانزيت().
    Les négociations sur la facilitation du commerce visaient à clarifier et à améliorer les disciplines relatives aux procédures douanières relevant des articles V (liberté de transit), VIII (redevances et formalités) et X (publication et application des règlements relatifs au commerce) de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN 22- كان الهدف من المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة هو توضيح وتحسين الضوابط المنظِّمة للإجراءات الجمركية المتصلة بثلاث من مواد الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، هي المادة الخامسة (حرية المرور العابر)، والمادة الثامنة (الرسوم والإجراءات الرسمية)، والمادة العاشرة (نشر وإدارة الأنظمة المتعلقة بالتجارة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد