Nombre des élèves (filles) et des écoles à classe unique | UN | أعداد تلميذات وفصول مدارس الفصل الواحد خلال العامين الدراسيين |
Les diplômées des écoles à classe unique sont encouragées à poursuivre leurs études dans les niveaux supérieurs. | UN | § تشجيع خريجات مدارس الفصل الواحد علي مواصلة الدراسة في مراحل التعليم الأعلى. |
Si les écoles à classe unique constituent 42 % du total des écoles, elles ne représentent toutefois que 7,5 % des élèves inscrits dans le primaire. | UN | ورغم أن المدارس ذات الفصل الواحد تشكل 42 في المائة من مجموع المدارس، فإنها لا تضم سوى 7.5 في المائة من التلاميذ المسجلين في التعليم الابتدائي. |
la poursuite de l'extension des bâtiments scolaires, notamment en ce qui concerne les écoles à classe unique, les écoles communautaires et les petites écoles afin de rapprocher les services éducatifs des élèves et réduire l'abandon scolaire, tout en favorisant l'éducation des filles; | UN | استمرار التوسع في المباني المدرسية: ومدارس الفصل الواحد ومدارس المجتمع والمدارس الصغيرة لتقريب الخدمة التعليمية والحد من حالات التسرب وتشجيع تعليم الفتيات؛ |
b) Même si cette loi traite de l'éducation inclusive, les enfants handicapés continuent d'être scolarisés dans des écoles spécialisées ou sont regroupés dans une classe unique dans les écoles privées; | UN | (ب) رغم أن القرار رقم 8/2010 يشير إلى التعليم الشامل، لا يزال الأطفال ذوو الإعاقة يسجلون في مدارس مخصصة أو يجمعون في فصل واحد في مدارس خاصة؛ |
Sont envisagées entre autres stratégies la mobilisation sociale, le système des écoles communautaires et des solutions flexibles et informelles comme la formule de la classe unique. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات، ضمن أشياء أخرى، التعبئة الاجتماعية، وآليات الربط بين المدرسة والمجتمع، واتباع نهج مرنة، " غير رسمية " مثل الفصول المتعددة الصفوف الدراسية. |
3. Écoles à classe unique 139-153 48 | UN | 3- مدارس الفصل الواحد 149-152 53 |
3. Écoles à classe unique | UN | 3- مدارس الفصل الواحد |
À cette fin, le troisième plan quinquennal (1992/93—1996/97) s'est fixé pour objectif la création de 3 000 écoles à classe unique. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض استهدفت الخطة الخمسية الثالثة (1992/1993-1996/1997) إنشاء عدد 000 3 مدرسة ذات الفصل الواحد. |
classe unique pour filles | UN | الفصل الواحد فتيات |
Écoles à classe unique | UN | ملاحظات مدارس الفصل الواحد |
créer des écoles à classe unique. | UN | توفير مدارس الفصل الواحد. |
Les taux de scolarisation des filles ayant quitté l'école dans les établissements à classe unique ne cessent d'augmenter (voir 10.a.2 ci-dessus). | UN | § تتزايد باستمرار معدلات استيعاب مدارس الفصل الواحد للفتيات المتسربات من التعليم النظـامي، (انظر المادة 10/أ/2). |
En outre, de nombreux programmes ont été lancés dont les plus importants sont le programme de classe unique visant à aider les filles en rupture de scolarité à terminer leurs études et le programme d'écoles adaptées aux besoins des filles destiné à réduire l'écart qualitatif entre les garçons et les filles dans l'enseignement élémentaire. | UN | كما تم استحداث العديد من البرامج و أبرزها " مشروع الفصل الواحد لمساعدة الفتيات المتسربات من التعليم على استكمال تعليمهن " و مشروع " المدارس صديقة الفتاة " بهدف خفض الفجوة النوعية في التعليم الأساسي بين الذكور والإناث. |
Le nombre d'écoles à classe unique dont le but est d'intégrer celles qui ont abandonné les études dans le système scolaire public est en train d'augmenter (voir l'article 10 ci-dessus). | UN | § تتزايد أعداد مدارس الفصل الواحد التي تهدف إلى إدماج المتسربات في العملية التعليمية الرسمية (انظر المادة 10 من التقرير الحالي). 14/2/د/2 - الجهود المبذولة |
En outre, de nombreux programmes ont été lancés, dont les plus importants sont le programme de classe unique visant à aider les filles en rupture de scolarité à terminer leurs études et le programme < < Écoles amies des filles > > destiné à réduire l'écart qualitatif entre les garçons et les filles au niveau de l'enseignement élémentaire. | UN | كما تم استحداث العديد من البرامج وأبرزها " مشروع الفصل الواحد لمساعدة الفتيات المتسربات من التعليم على استكمال تعليمهن " ومشروع " المدارس صديقة الفتاة " بهدف خفض الفجوة النوعية في التعليم الأساسي بين الذكور والإناث. |
En outre, de nombreux programmes ont été lancés, dont les plus importants sont le programme de classe unique visant à aider les filles en rupture de scolarité à terminer leurs études et le programme < < Écoles amies des filles > > destiné à réduire l'écart qualitatif entre les garçons et filles au niveau de l'enseignement élémentaire. | UN | كما تم استحداث العديد من البرامج وأبرزها " مشروع الفصل الواحد لمساعدة الفتيات المتسربات من التعليم على استكمال تعليمهن " ومشروع " المدارس صديقة الفتاة " بهدف خفض الفجوة النوعية في التعليم الأساسي بين الذكور والإناث. |
Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement étudie actuellement, avec l'UNESCO, la mise en œuvre d'un projet portant création d'écoles à classe unique pour tous les enfants, accueillant les enfants des rues, ceux qui travaillent ou qui ont abandonné l'école, sur le modèle des écoles à classe unique dans les régions isolées du Yémen. | UN | 18- كما تدرس وزارة التربية والتعليم مع منظمة اليونسكو تنفيذ مشروع إنشاء مدارس الفصل الواحد الصديقة للطفل في اليمن التي ستخصص لأطفال الشوارع والأطفال العاملين والمتسربين من المدارس وذلك على غرار مدارس الفصل الواحد والصغير في المناطق النائية في اليمن. |
C'est pourquoi de nombreux experts en développement préfèrent « l'innovation économe » à la technologie. Le BRAC basé au Bangladesh, la plus grande O.N.G. de développement au monde, compte 1,3 million d'enfants inscrits dans des écoles à salle de classe unique, avec à peine un ordinateur portable en vue. | News-Commentary | ولهذا السبب، يفضل كثيرون من خبراء التنمية مبدأ "الإبداع المقتصد" على التكنولوجيا. فمنظمة BRAC، التي تتخذ من بنجلاديش مقراً لها، وهي أكبر منظمات التنمية غير الحكومية في العالم، تسجل نحو 1.3 مليون طفل في المدارس ذات الفصل الواحد ــ ولا يوجد هناك جهاز كمبيوتر محمول واحد على مدى البصر إلا بالكاد. |
151. Le quatrième plan quinquennal vise à mettre en place des programmes d'enseignement religieux pré—universitaire et à créer notamment 50 établissements primaires à classe unique dans les régions reculées, où l'enseignement religieux intéresse beaucoup de gens. | UN | 151- كما تستهدف الخطة الخمسية الرابعــة للتعليم الأزهري قبل الجامعي ضمن ما تستهدفه إنشاء نحو 50 معهداً ابتدائياً ذا فصل واحد بالمناطق النائية خاصة وأن هناك إقبالاً على التعليم الديني في مثل هذه المناطق، وهو ما يدعم مثل هذه المعاهد خاصة بعد أن أظهرت المؤشرات نجاح تجربة وزارة التربية والتعليم في مدارس الفصل الواحد. |
Ces stratégies comprennent la mobilisation sociale, la mise en place de mécanismes scolaires ou communautaires permettant d'identifier les enfants exclus ou vulnérables et de les encourager à aller à l'école et des approches souples, par exemple la formule de la classe unique. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات التعبئة الاجتماعية؛ وآليات التعليم المحلي التي تحاول الوصول إلى الأطفال المعرضين للخطر وإلحاقهم بالمدرسة؛ واتباع نهج مرنة " غير رسمية " لبلوغ هذه الغاية مثل الفصول المتعددة المراحل. |