ويكيبيديا

    "classes supérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فوقها
        
    • الرتب العليا
        
    • الرتب الأعلى
        
    • المستويات العليا
        
    • الصفوف العليا
        
    • الدرجات العليا
        
    • اﻷقدم
        
    • برتب أعلى
        
    • الطبقة العالية
        
    • الرُتب العليا
        
    • رتب أعلى
        
    • والرتب العليا
        
    • بالصفوف العليا
        
    • الرتب الأقدم
        
    Il devrait aussi faire en sorte qu'au moins 40 % de femmes occupent les postes de la classe D-1 et des classes supérieures d'ici à l'an 2000. UN وينبغي أن يسعى الى أن يشغل النساء ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من عدد الوظائف من رتبة موظف رئيسي وما فوقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Dans la catégorie des administrateurs de la classe P5 et des classes supérieures, les pourcentages correspondants sont de 62,5 et 37,5 %. UN وتبلغ النسبة في الفئة الفنية ف - 5 وما فوقها: 62.5 في المائة و37.5 في المائة على التوالي.
    Il existera aussi un nombre suffisant de femmes à la classe P-5 pour des promotions éventuelles à la classe D-1 ou aux classes supérieures. UN وسوف يصبح هناك الحد اﻷدنى من عدد النساء في الرتبة ف - ٥ الذي يمكن الترقية منه مستقبلا الى الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    Quelques-uns ont relevé une sous-représentation des femmes ressortissantes de pays en développement, particulièrement aux postes des classes supérieures. UN وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا.
    Le plan d'action stratégique exposé dans le présent rapport inclut des moyens en vue de faciliter la promotion des femmes aux classes D-1 et aux classes supérieures. UN وتشمل خطة العمل الاستراتيجية المقدمة في هذا التقرير استراتيجيات للتعجيل بترقية المرأة إلى الرتب مد - ١ وما فوقها.
    Il estime que le Bureau devrait participer plus étroitement à ce travail, en tenant compte de la structure et de la nature de l’opération, en particulier pour les postes de la classe P-5 et des classes supérieures. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يشارك بصورة أوثق في عملية الاستعراض، مع مراعاة هيكل وطابع العملية، ولا سيما الوظائف من الرتب ف - ٥ وما فوقها.
    À la classe P-5 et aux classes supérieures, il y avait 18,9 % de femmes en 1996, contre 9,2 % en 1992. UN ففي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة الموظفات من الرتبة ف - ٥ وما فوقها ١٨,٩ في المائة مقابل ٩,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En ce qui concerne le nombre de postes de rang élevé, la Mission a examiné tous les postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN 47 - وفيما يتعلق بعدد وظائف الرتب العليا، استعرضت البعثة جميع الوظائف من رتبة مد - 1 وما فوقها.
    Cette tendance, si elle persiste, aura de sérieuses répercussions sur le nombre de femmes qui occuperont par la suite des postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN وإذا استمر هذا الاتجاه فستكون له آثار خطيرة على سد النقص في الرتبة مد -١ وما فوقها.
    Comme l’avait noté, entre autres, la Commission, la question était d’autant plus importante que la marge avait déjà disparu aux classes supérieures, à partir de la classe D-1. UN وكان هذا واضحا بصفة خاصة، كما لاحظت اللجنة وآخرون، في اختفاء الهامش بالنسبة للرتبة مد - ١ وما فوقها.
    B. Publication d’avis de vacance externes des postes de la classe P-5 et des classes supérieures UN التعميم الخارجي للوظائف من رتبة ف - ٥ وما فوقها
    Selon les nouvelles mesures, ils sont chargés d’établir des plans d’action assortis d’objectifs précis pour assurer la parité entre les sexes dans leurs services, y compris aux postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN وبموجب التدابير الجديدة، سيضع رؤساء اﻹدارات والمكاتب خطة عمل ذات أهداف محددة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إداراتهم، بما في ذلك في رتبة مد - ١ وما فوقها.
    Le Département des affaires humanitaires ne comptait aucune femme à des postes de rang supérieur (D-1 et classes supérieures). UN ولا تشغل النساء وظائف المراتب العليا )مد - ١ وما فوقها( في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    11. Le tableau 3 indique les départements et bureaux où des femmes occupent des postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN ١١ - ويبين الجدول ٣ اﻹدارات والمكاتب التي شغلت فيها المرأة وظائف في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    12. Le nombre de femmes occupant des postes de la classe D-1 et des classes supérieures montre combien il reste difficile de briser " le plafond de verre " au sein de l'Organisation. UN ١٢ - ويعكس عدد الموظفات في الرتبة مد - ١ وما فوقها الصعوبات التي ما زالت قائمة أمام تحطيم " السقف الزجاجي " في المنظمة.
    Le CCASIP estimait en effet que les organisations souffraient d'une crise de leadership et qu'une augmentation des traitements des administrateurs des classes supérieures ne se justifiait pas. UN وارتأت لجنة التنسيق المذكورة وجود أزمة قيادة في المنظمات وأن منح زيادة في مرتبات موظفي الرتب العليا من الفئة الفنية ليس له بالتالي ما يبرره.
    Dans le cadre de cette mission, le groupe a examiné la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique. UN وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية.
    Il semble donc que les femmes risquent moins de quitter leurs fonctions que les hommes aux classes supérieures à P-4, tant au siège qu'hors siège. UN لذا يبدو أن النساء يشكلن خطراً أدنى من الرجال فيما يتعلق بانتهاء الخدمة في الرتب الأعلى من ف-4، سواء في المواقع داخل المقر أو خارجه.
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire chez les filles dalits dans les classes supérieures n'ont pas encore baissé. UN غير أن معدل ترك فتيات الداليت في المستويات العليا من الدراسة لم يتناقص بعد.
    La différence entre garçons et filles dans les classes supérieures est très marquée dans certaines académies. UN والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية.
    Il s'inquiète en outre de la faible représentation des femmes aux classes supérieures de la fonction publique et du Ministère des affaires étrangères. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الخدمة المدنية وفي الدرجات العليا بوزارة الخارجية.
    Un nouveau programme à l'intention des administrateurs des classes supérieures sur le terrain a été mis en place. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    Le dépassement s'explique principalement par l'augmentation des traitements au 1er octobre 2010 et par le versement de traitements correspondant à des classes supérieures. UN 35 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية إلى الزيادة في الرواتب التي نُفِّذت اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كما تُعزى إلى دفع الرواتب برتب أعلى تصنيفا.
    Les membres des classes supérieures ont engagé des agents de sécurité privés, qui ont été dotés d'armes offensives. UN ويستأجر اﻷشخاص الذين ينتمون إلى الطبقة العالية موظفي أمن خصوصيين، ويمنحونهم أسلحة هجومية.
    pour cent de femmes dans les quatre classes supérieures UN النسبة المئوية للنساء في الرُتب العليا الأربع
    Quant à la proposition de remplacement, elle privilégie les mesures d'incitation plutôt que la durée d'occupation des postes et vise à faire de la mobilité géographique, en particulier dans les familles d'emplois à dominante opérationnelle, un atout en vue de la promotion aux classes supérieures. UN أما المقترح البديل فهو يستند إلى حوافز لا إلى حدود زمنية لشغل الوظائف، ويشجع التنقل الجغرافي، لا سيما في المجموعات الوظيفية ذات التوجه الميداني وكسبيل للتأهل للترقي إلى رتب أعلى.
    Les directeurs, les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et les agents des classes supérieures de la catégorie des services généraux et du Service mobile sont plus nombreux à se voir attribuer la note 2, tandis que les fonctionnaires des classes moins élevées sont plus nombreux à se voir attribuer la note 3. UN وتلقت أقسام أكبر من الموظفين في رتب مدير وموظف فني والرتب العليا من موظفي فئة الخدمات العامة وفئة الخدمة الميدانية تقييما من الدرجة الثانية، في حين تلقت أقسام أكبر من الموظفين في الرتب الدنيا قدرا أكبر من التقييمات من الدرجة الثالثة.
    De plus, en dépit des succès antérieurs, dans les classes supérieures la fréquentation dans les établissements scolaires réservés aux filles est en train de chuter, ce qui fait obstacle aux efforts pour promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وزيادة على ذلك، ورغم النجاحات التي سجلت سابقا، فإن التحاق الفتيات بالصفوف العليا للمدارس أخذ بالهبوط، مما أعاق الجهود للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En fait, les classes supérieures de P-4 à D-2 ont enregistré des hausses, la plus faible étant l’augmentation de 1,8 % à la classe D-2. UN وفي الواقع، فقد تم تسجيل زيادات في الرتب الأقدم من ف-4 إلى مد-2، كان أقلها بنسبة 1.8 نقطة مئوية في الرتبة مد-2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد