ويكيبيديا

    "clauses finales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحكام ختامية
        
    • الأحكام الختامية
        
    • البنود الختامية
        
    • الشروط الختامية
        
    • والأحكام الختامية
        
    • المواد النهائية
        
    • بالأحكام الختامية
        
    En outre, il élabore un projet de préambule et un ensemble de clauses finales, qu'il soumet au Groupe de travail plénier pour approbation. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما.
    En outre, il élaborera un projet de préambule et de clauses finales, qu'il soumettra au Groupe de travail plénier pour approbation. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع لكي يوافق عليهما.
    Cette loi comprend 2 titres, 10 chapitres, 28 articles, 1 clause spéciale et 3 clauses finales. UN ويتضمن هذا القانون بابين وعشرة فصول وثماني وعشرين مادة وحكم خاص وثلاثة أحكام ختامية.
    Les clauses finales du traité-cadre définiraient les modalités de participation aux protocoles. UN ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين.
    Ne vaut-il pas mieux, pour des motifs de sécurité juridique notamment, que les parties désireuses de modifier un traité soient contraintes d'emprunter les voies prévues par les clauses finales du traité lui-même? UN أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟
    Il doit aussi élaborer et présenter au Groupe de travail, pour approbation, un projet de préambule et une série de clauses finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    Il élaborera également un projet de préambule et de clauses finales qu'il soumettra au Groupe de travail plénier pour approbation. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما.
    Enfin, les clauses finales de la Convention sont celles qui figurent d'habitude dans les instruments relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وأخيرا فقد اشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام ختامية أصبحت موحدة اﻵن في صكوك مكافحة اﻹرهاب.
    Article II : clauses finales UN المادة الثانية: أحكام ختامية
    Proposition des États-Unis d'Amérique concernant les règles du Règlement de procédure et de preuve relatives au chapitre XIII du Statut (clauses finales) UN مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بخصوص القواعد الإجرائية وقواعـــد الإثبـــات المتصلـــة بالبــــاب 13 مــــن النظــام الأساسي (أحكام ختامية)
    Article XIX clauses finales UN المادة التاسعة عشرة - أحكام ختامية
    clauses finales et disposition transitoire UN أحكام ختامية ومؤقتة
    67. Le projet de convention fait obligation à l'État ratifiant de dénoncer d'autres conventions internationales, évoquées au chapitre 18 - clauses finales, à l'article 91, et leurs conséquences. UN 67- إنّ مشروع هذه الاتفاقية يلزم الدولة التي تصادق عليه بالانسحاب من الاتفاقيات الدولية الأخرى المنصوص عليها في المادة 91 من الفصل 18 - أحكام ختامية.
    Chapitre 20 - clauses finales UN الفصل 20- أحكام ختامية
    :: Les projets d'articles 6, 7 et 8 contiennent des clauses finales types sur le modèle de celles de la Convention. UN :: وتتضمن مشاريع المواد 6 و 7 و 8 الأحكام الختامية العادية التي يحتذى فيها بتلك الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Quoi qu'il en soit, une disposition de ce type, visant expressément les personnes physiques et morales, devrait être placée dans les clauses finales des projets d'article. UN وينبغي على أية حال أن يوضع في الأحكام الختامية لمشاريع المواد حكم من هذا النوع، يغطي بشكل صريح كلا من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    4.2 Le projet de clauses finales de pareils traités et accords internationaux est soumis par les départements, bureaux ou commissions régionales compétents à la Section des traités pour examen et observations avant sa mise au point définitive. UN 4-2 تقدم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة مشاريع الأحكام الختامية لتلك المعاهدات والاتفاقات الدولية إلى قسم المعاهدات من أجل استعراضها والتعليق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    La Jordanie préférerait donner au projet d'articles la forme d'une convention. Il faudrait pour ce faire le compléter par une section consacrée au règlement des différends et par un préambule et des clauses finales. UN وقال إن الأردن يفضل أن تتخذ المواد شكل الاتفاقية، ولهذا يجب إكمال المواد في دورة مخصصة لدراسة حل المنازعات وسلسلة الأحكام الختامية.
    6. A élaboré les clauses finales et autres de traités et autres accords intergouvernementaux et fourni des conseils en la matière. UN ٦ - إعداد البنود الختامية وغيرها من بنود المعاهدات والاتفاقات الحكومية الدولية اﻷخرى أو تقديم المشورة بشأنها.
    La Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités qui comporte 80 articles est dépourvue de clauses finales. UN فاتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات تضمنت 80 مادة غير الشروط الختامية.
    L'énoncé du préambule comme des clauses finales est également laissé à la charge de la conférence de négociation. UN وتترك الديباجة والأحكام الختامية أيضا لمؤتمر التفاوض.
    Il ne contient aucun commentaire au sujet des clauses finales. UN ولا يشتمل هذا الفصل على أي تعقيبات على المواد النهائية.
    Selon un autre avis encore, le projet d'article 79 pouvait être entièrement déplacé et inséré dans les clauses finales du projet de convention. UN وذهب رأي آخر إلى إمكانية نقل مشروع المادة 79 برمّته إلى الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد