ويكيبيديا

    "climatiques dans les processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناخ في عمليات
        
    • المناخ في العمليات
        
    Troisièmement, l'ONU doit promouvoir la prise en compte des questions relatives aux changements climatiques dans les processus d'élaboration des politiques et de prise de décisions. UN ثالثا، ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على إدراج اعتبارات تغير المناخ في عمليات صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    Ce programme aidera 21 pays du continent africain à prendre en considération les risques et opportunités liés aux changements climatiques dans les processus de développement nationaux pour préserver leurs acquis dans un contexte climatique en évolution. UN وسيساعد هذا البرنامج 21 بلداً عبر القارة الأفريقية على إدماج المخاطر والفرص في مجال تغير المناخ في عمليات تنميتها الوطنية لتأمين مكاسب التنمية في مناخ آخذ في التغير.
    B. Prise en compte des changements climatiques dans les processus nationaux de planification du développement 26 − 37 11 UN باء - إدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني للتنمية 26- 37 10
    Les comités nationaux devraient aussi être en mesure de suivre et d'évaluer les résultats et les impacts des activités de renforcement des capacités, de partager l'information et les bonnes pratiques, et d'incorporer les activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques dans les processus de développement durable en cours. UN كما ينبغي تمكين اللجان الوطنية من رصد وتقييم نتائج وآثار أنشطة بناء القدرات؛ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة؛ وإدماج جهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ في العمليات المتواصلة للتنمية المستدامة.
    3. Interventions thématiques qui : appuient les activités intersectorielles pour intégrer les préoccupations liées à l'environnement et aux changements climatiques dans les processus de développement nationaux UN 3 - تهدف التدخلات المواضيعية إلى ما يلي: دعم أعمال الممارسة الشاملة لتعميم شواغل البيئة وتغيُّر المناخ في العمليات الإنمائية
    B. Prise en compte des changements climatiques dans les processus nationaux de planification du développement UN باء - إدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني للتنمية
    Ils ont aussi souligné la nécessité d'incorporer la planification des changements climatiques dans les processus de gestion et de recourir à de nouveaux outils pour l'évaluation de la vulnérabilité. UN وهكذا تم التشديد على الحاجة إلى دمج تخطيط تغير المناخ في عمليات الإدارة القائمة، واستحداث أدوات جديدة لتقييم أوجه الضعف، وتطبيقها.
    23. Nombre de Parties ont fait part de mesures visant à intégrer les problèmes de changements climatiques dans les processus de planification à long terme. UN 23- وتحدثت أطراف كثيرة عن الجهود المبذولة لإدماج المشاغل المرتبطة بتغير المناخ في عمليات خطط التنمية طويلة الأجل.
    La réaction positive des décideurs aux outils de gestion de l'incertitude et du risque pourrait aider à intégrer plus efficacement les mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les processus de décision plus larges. UN وربما تؤدي الاستجابة الإيجابية لصانعي القرارات لأدوات حالات عدم اليقين وإدارة الأخطار إلى زيادة فعالية توحيد التكيف مع تغير المناخ في عمليات اتخاذ القرارات الأوسع نطاقاً.
    La prise en compte des considérations relatives à l'adaptation aux changements climatiques dans les processus de planification sectorielle et de développement des organes et des administrations au niveau local contribue également à renforcer les liens entre la planification de l'adaptation au niveau local et la planification de l'adaptation au niveau national. UN 53- ويساعد إدماج اعتبارات التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط القطاعية والإنمائية التي تضطلع بها الهيئات والحكومات المحلية في تعزيز الربط بين خطط التكيف المحلية والوطنية.
    29. Quelques Parties visées à l'annexe II mentionnent aussi des projets relatifs à l'intégration des informations sur les risques climatiques dans les processus de prise de décisions et des initiatives visant à améliorer la disponibilité des observations climatiques à long terme. UN 29- وذكرت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أيضاً مشاريع تتعلق بدمج المعلومات الخاصة بمخاطر المناخ في عمليات صنع القرار وفي الجهود الرامية إلى زيادة توافر رصدات المناخ الطويلة الأجل.
    b) La prise en compte des questions liées aux changements climatiques dans les processus de développement nationaux; UN (ب) إدماج قضايا تغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية؛
    a) Organiser de nouveaux ateliers à l'échelle mondiale et/ou régionale sur la prise en compte des changements climatiques dans les processus de planification nationale correspondants et se servir de la communication nationale comme d'un instrument dans le processus de prise en compte; UN (أ) تنظيم المزيد من حلقات العمل العالمية و/أو الإقليمية المتعلقة بإدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني ذات الصلة وباستخدام البلاغات الوطنية أداةً ضرورية في عملية التكامل؛
    i) Renforcer les arrangements institutionnels au niveau national pour coordonner une mise en œuvre cohérente avec la décision 2/CP.7 afin de promouvoir l'intégration des questions relatives aux changements climatiques dans les processus nationaux de planification de façon à accroître l'efficacité et la viabilité des actions entreprises; UN (ط) تعزيز الترتيبات المؤسسية على المستوى الوطني لتنسيق التنفيذ بما يتسق مع المقرر 2/م أ-7 كوسيلة لتعزيز إدراج قضايا تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني، بغية زيادة فعالية واستدامة النتائج؛
    38. L'intégration des questions relatives aux changements climatiques dans les processus nationaux de planification est essentielle pour pouvoir sensibiliser davantage les groupes cibles clefs, les écoles et les établissements universitaires aux changements climatiques et les associer plus étroitement à l'étude des questions et des sujets de préoccupation correspondants ou bien susciter une inflexion à cet égard. UN 38- يُعدُّ إدراج قضايا تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطنية عاملاً حاسماً في زيادة وعي الفئات الرئيسية المستهدفة والمدارس والمؤسسات الجامعية ومشاركتها وفي التأثير في ذلك الوعي وتلك المشاركة بخصوص قضايا تغير المناخ وشواغله.
    f) Collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique de l'ONU en vue de fournir l'appui technique nécessaire au Centre africain de politique climatique, dès qu'il sera créé, pour promouvoir l'intégration des considérations relatives aux changements climatiques dans les processus de planification et de développement sociaux et économiques; UN (و) التعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لإفريقيا لتقديم الدعم التقني المطلوب إلى المركز الأفريقي لسياسات المناخ، بعد إنشائه، وتشجيع إدماج اعتبارات تغير المناخ في عمليات التنمية والتخطيط الاجتماعيين والاقتصاديين؛
    b) Les cadres politiques d'application des mesures d'adaptation et des stratégies de riposte en matière de gestion des zones côtières et de préparation aux catastrophes, ainsi que dans les domaines de l'agriculture, de la pêche et de la sylviculture, en vue d'intégrer les données sur les incidences des changements climatiques dans les processus nationaux de planification. UN (ب) أطر السياسة العامة لتنفيذ تدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة في سياق إدارة المناطق الساحلية والتأهب للكوارث، والزراعة، ومصائد الأسماك، والحراجة، بغية إدماج المعلومات المتعلقة بآثار تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني.
    f) Collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique de l'ONU en vue de fournir l'appui technique nécessaire au Centre africain de politique climatique, dès qu'il sera créé, pour promouvoir l'intégration des considérations relatives aux changements climatiques dans les processus de planification et de développement sociaux et économiques; UN (و) التعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لإفريقيا لتقديم الدعم التقني المطلوب إلى المركز الأفريقي لسياسات المناخ، بعد إنشائه، وتشجيع إدماج اعتبارات تغير المناخ في عمليات التنمية والتخطيط الاجتماعيين والاقتصاديين؛
    Au cours de la période 2010 - 2013, le PNUE s'est employé à renforcer l'aptitude des pays à intégrer des mesures de lutte contre les changements climatiques dans les processus nationaux de développement, avec un budget planifié de 162 millions de dollars. UN تمثل هدف اليونيب، خلال الفترة 2010- 2013، في تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية، بميزانية مقررة قدرها 162 مليون دولار.
    :: 2010 : ISIS a animé une école militante pour l'instauration de la justice climatique dans le but de faire ressortir les perspectives des femmes du Sud et les analyses féministes sur les changements climatiques et la Convention-cadre des Nations Unies sur eux, ainsi que de renforcer la position féministe sur la problématique hommes-femmes et les changements climatiques dans les processus dirigés par les organisations non gouvernementales. UN :: 2010: أجرت المنظمة برنامج " المدرسة النشطة في مجال مراعاة نوع الجنس " في مجال العدالة المناخية، بهدف تسليط الضوء على وجهات نظر المرأة في الجنوب والتحليلات النسائية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فضلا عن تعزيز المواقف النسائية بشأن القضايا الجنسانية وتغير المناخ في العمليات التي تقودها المنظمات غير الحكومية.
    93. Soutenir un cadre pour l'après2012 devrait passer par la prise en compte des changements climatiques dans les processus internationaux en vigueur, comme les négociations commerciales, notamment celles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), les organismes de coopération technique des Nations Unies et le Protocole de Montréal (Organisation mondiale des parlementaires pour la protection de l'environnementGLOBE). UN 93- لدعم إطار ما بعد عام 2012 يجب النظر إلى تغير المناخ في العمليات الدولية الجارية مثل مفاوضات السياسة التجارية، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية، ووكالات الأمم المتحدة للتعاون التقني وبروتوكول مونتريال (منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد