Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Intégration des politiques relatives aux changements climatiques dans les stratégies et plans nationaux de développement | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Certaines propositions concernaient une méthode conjointe d'intégration des changements climatiques dans les stratégies de développement urbain et l'élaboration d'un protocole mondial sur les émissions de gaz à effet de serre à dimension municipale.. | UN | وكان من بين بعض نتائجه وضع منهجية مشتركة لإدماج تغير المناخ في استراتيجيات تنمية المدن ووضع بروتوكول عالمي لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري على نطاق المجتمعات المحلية. |
Ils ont souligné la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Quelques pays signalent des difficultés à intégrer les changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | 25- وأبلغ عدد قليل من البلدان عن مواجهتها صعوبة في تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
C'est également à partir de ces informations que la réduction à l'échelle locale est possible par la prise en compte des conditions relatives à l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de riposte face aux changements climatiques dans les provinces. | UN | وتشكّل المعلومات الأساس لتقليص نطاق عملية التخطيط لتوائم المستوى المحلي عن طريق إدماج اعتبارات التكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإقليمية للاستجابة لتغير المناخ. |
La nécessité d'établir un cadre politique pour l'exécution des mesures et d'intégrer la question des changements climatiques dans les stratégies nationales a également été soulignée; | UN | كما سُلط الضوء أيضاً على الحاجة إلى وضع إطار سياساتي لتنفيذ التدابير وعلى أهمية مراعاة قضايا تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية؛ |
Au niveau national également, l'UICN encourage l'intégration des questions de diversité biologique dans les PANA entrepris dans le cadre de la Conventioncadre sur les changements climatiques et s'emploie à inscrire des considérations liées aux changements climatiques dans les stratégies et plans d'action nationaux de protection de la diversité biologique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد يتولى، على الصعيد الوطني، تعزيز إدماج شواغل التنوع البيولوجي في برامج العمل الوطنية للتكيف التي تُنفذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإدماج اعتبارات تغير المناخ في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع البيولوجي. |
La Commission a invité les membres et membres associés, notamment, à s'atteler au renforcement de la résilience face aux risques et aux catastrophes naturels en intégrant les considérations relatives à la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de développement à long terme. | UN | ودعي الأعضاء والأعضاء المنتسبون، في جملة أمور، إلى معالجة بناء القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية من خلال تعميم الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل. |
Diriger l'intégration des considérations liées aux changements climatiques dans les stratégies de développement urbain; | UN | (ب) تجريب تعميم قضايا تغيُّر المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية للمدن؛ |
d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
a) Stimulation de la gestion viable des ressources naturelles, en particulier de l'eau, de l'électricité et des secteurs productifs, tout en intégrant les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; | UN | (أ)تنشيط الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التركيز على المياه والطاقة والقطاعات الإنتاجية، والقيام في الوقت نفسه بإدماج سبل التصدي لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ |
o) Intégrer les questions relatives à l'énergie au service du développement durable, au développement industriel, à la pollution atmosphérique et de l'atmosphère et aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable et les stratégies de lutte contre la pauvreté, et élargir l'accès à l'énergie comme moyen de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (س) تعميم قضايا تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، واستراتيجيات الحد من الفقر، وتعزيز القدرة على الوصول إلى الطاقة باعتباره وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes (Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes) | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) |
b) Renforcement de la capacité des gouvernements et d'autres parties prenantes des secteurs public et privé d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels, et consolidation de l'appui financier et technique fourni à cet effet | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من القطاع العام والخاص على إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية، وحفز الدعم المالي والتقني لإدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات |
d) L'intégration des questions relatives aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement à titre de priorité; | UN | (د) إدماج قضايا تغير المناخ في استراتيجيات التنمية الوطنية على سبيل الأولوية؛ |
51. L'incorporation des activités relatives aux changements climatiques dans les stratégies nationales de planification et de développement durable permet d'affecter à ces changements l'ordre de priorité qui convient dans les préoccupations nationales. | UN | 51- وإن إدراج الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في استراتيجيات التخطيط والتنمية المستدامة الوطنية يكفل إيلاء مسألة تغير المناخ أولوية وطنية مناسبة. |
Entre janvier et septembre 2012, le Mécanisme mondial a organisé une série d'ateliers sous-régionaux sur l'intégration du financement de la lutte contre les changements climatiques dans les stratégies de gestion durable des terres. | UN | 54- وفي الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2012، نظمت الآلية العالمية سلسلة من حلقات العمل دون الإقليمية بشأن إدماج التمويل المتصل بتغير المناخ في استراتيجيات الإدارة المستدامة للأراضي. |
- Qu'il s'efforceront d'incorporer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de développement; | UN | - السعي لدمج التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية؛ |
Il faut une certaine souplesse pour l'accès et il convient de prendre en compte les questions de changements climatiques dans les stratégies de développement afin d'assurer un cofinancement national maximum; de mettre au point et de transférer des techniques d'adaptation; et d'établir une stratégie nationale détaillée pour la mise en œuvre des mesures d'adaptation. | UN | وتوجد حاجة إلى المرونة في الحصول على ما يلزم؛ وإلى إدراج قضايا تغيُّر المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية بغية بلوغ الحد الأقصى للتمويل الوطني المشترك؛ وتطوير ونقل تكنولوجيات التكيُّف؛ ووضع استراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ التكيُّف. |