ويكيبيديا

    "climatiques et à la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناخ والتنوع
        
    Dans ce contexte, l'Union européenne préférerait que les conventions relatives à la désertification, aux changements climatiques et à la diversité biologique soient traitées dans le cadre d'une résolution unique de l'Assemblée générale. UN واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يفضِّل، في هذا السياق، أن تعالَج الاتفاقيات المتعلقة بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوع البيولوجي في قرار واحد للجمعية العامة.
    30. En outre, l'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans l'application des conventions relatives à la désertification, aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN ٣٠ - وأعرب أيضا عن سروره لملاحظته التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    S'agissant des flux d'aide, elle a indiqué que la plupart des nouveaux financements des forêts étaient destinés aux changements climatiques et à la diversité biologique, et que la répartition de l'aide publique au développement entre les pays à faible revenu était inégale. UN ولدى النظر في تدفقات المعونة، أشارت إلى أن معظم تمويل الغابات الجديد يركز على تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛ وإلى وجود تفاوت في توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية فيما بين البلدان المنخفضة الدخل.
    19. La Convention sur la lutte contre la désertification constituera un élément important d'un ensemble de conventions écologiques fondées sur l'optique du développement durable adoptée à Rio, ainsi que sur les conventions relatives aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN ١٩ - وستصبح الاتفاقية المعنية بمكافحة التصحر عنصرا هاما لجيل من الاتفاقيات البيئية التي تستند على رؤية ريو للتنمية المستدامة باﻹضافة الى الاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Au titre de la quatrième reconstitution des ressources, le Dispositif s'appliquera uniquement aux domaines d'intervention relatifs aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN 56 - وفيما يخصّ التجديد الرابع للموارد، ينطبق إطار تخصيص الموارد حصراً على مجالي التركيز المعنيين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Appréciant le fait qu'un document technique du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat relatif aux changements climatiques et à la diversité biologique, établi à la demande de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, a aussi corroboré les besoins d'évaluation de cette Convention, UN وإذ يقر بأن الورقة التقنية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ والمتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي التي أعدت بناء على طلب مؤتمر الأطراف في الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تدعم كذلك احتياجات التقييم لتلك الاتفاقية،
    Un représentant a indiqué que, si les questions liées aux changements climatiques et à la diversité biologique attiraient actuellement l'attention et des financements au niveau mondial, les préoccupations relatives à sécurité des produits chimiques étaient marginalisées. UN 143- وحذر أحد الممثلين من أنه بينما تجذب قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي الاهتمام والتمويل العالميين فإن الشواغل بشأن السلامة من المواد الكيميائية قد هُمِّشت.
    Un représentant a indiqué que, si les questions liées aux changements climatiques et à la diversité biologique attiraient actuellement l'attention et des financements au niveau mondial, les préoccupations relatives à sécurité des produits chimiques étaient marginalisées. UN 143- وحذر أحد الممثلين من أنه بينما تجذب قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي الاهتمام والتمويل العالميين فإن الشواغل بشأن السلامة من المواد الكيميائية قد هُمِّشت.
    Pendant la période qui a précédé le Sommet de Rio de 1992, de nombreux acteurs ont plaidé en faveur de la mise en place de mécanismes financiers Nord-Sud pour aider les pays du Sud à mettre en application les conventions relatives aux changements climatiques et à la diversité biologique, qui étaient alors en cours de négociation. UN 65 - وخلال الفترة حتى انعقاد قمة الأرض في ريو عام 1992، أيّد العديد من أصحاب المصلحة وضع آليات مالية مشتركة بين بلدان الشمال والجنوب لمساعدة البلدان الجنوبية على تنفيذ اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي اللتين كانتا حينها محلّ تفاوض.
    Il devrait également veiller à ce que les questions relatives à l'eau soient prises en considération dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords internationaux pertinents (comme ceux qui ont trait aux changements climatiques et à la diversité biologique). UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل أيضاً على إدماج قضايا المياه في عملية تطوير وتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة (مثل تلك الاتفاقات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي).
    Cette question thématique a été retenue comme suite au paragraphe 4 de la décision 8/COP.9, qui prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions liées à la gestion durable des terres et des ressources en eau et à la gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN وقد اختيرت هذه القضية المواضيعية استجابة للفقرة 4 من المقرر 8/م أ-9 التي تطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Pendant la période qui a mené au Sommet de Rio de 1992, de nombreux acteurs ont plaidé en faveur de la mise en place de mécanismes financiers Nord-Sud pour aider les pays du Sud à mettre en application les conventions relatives aux changements climatiques et à la diversité biologique, qui étaient alors en cours de négociation. UN 23 - وخلال الفترة حتى انعقاد قمة الأرض في تموز/يوليه عام 1992، أيد العديد من أصحاب المصلحة وضع آليات مالية مشتركة بين بلدان الشمال والجنوب لمساعدة بلدان الجنوب على تنفيذ اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي اللتين كانتا حينها محل تفاوض.
    4. Prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions de gestion durable des terres et des ressources en eau et de gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد