ويكيبيديا

    "climatiques et au protocole de kyoto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناخ وبروتوكول كيوتو
        
    • المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها
        
    • المناخ ولبروتوكول كيوتو
        
    • المناخي وبروتوكول كيوتو
        
    Par delà ces aspects financiers, la participation des PMA au processus lié à la Conventioncadre sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto suppose la satisfaction de certains besoins particuliers. UN بالإضافة إلى الاعتبارات المالية، توجد احتياجات خاصة فيما يتصل بمشاركة أقل البلدان نموا في العملية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    La communauté internationale doit œuvrer de concert et conformément à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN يجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    On a estimé que le sous-programme 1 devait comporter des références à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وذهب أحد الآراء إلى وجوب الإشارة، في إطار البرنامج الفرعي 1، إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Nous exhortons les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto à respecter intégralement leurs engagements ainsi que les décisions adoptées dans le cadre de ces instruments. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    La Bulgarie est aidée par les PaysBas à élaborer et mettre en œuvre un plan d'action sur les changements climatiques actualisé et élargi pour 20032004, conformément au Programme européen sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وتتلقى بلغاريا المساعدة من هولندا في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية مستكملة وموسعة بشأن تغير المناخ لفترة السنتين 2003-2004، وهي خطة مطابقة للبرنامج الأوروبي بشأن تغير المناخ ولبروتوكول كيوتو.
    1. EXHORTE une nouvelle fois les pays industrialisés à honorer leurs obligations, conformément à la Convention sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN 1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    Dans la préparation ultime de cette conférence, la communauté internationale doit agir conformément à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto, et appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées. UN وينبغي في عملية التحضير لذلك المؤتمر، أن يتصرف المجتمع الدولي وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الخاص بها، وأن يتقيد بمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة.
    La bonne participation des PMA à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto est tributaire d'une assistance financière et de transferts de technologie appropriés. UN إن مشاركة أقل البلدان نموا الملائمة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو تتوقف على المساعدة المالية الملائمة ونقل التكنولوجيا المناسب.
    Certaines délégations ont indiqué que toutes les mesures qu'adopterait l'OMI ne devraient s'appliquer qu'aux Parties à l'annexe I de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أي تدابير تتخذها المنظمة البحرية الدولية ينبغي أن تنطبق فقط على الأطراف في المرفق الأول للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Le changement climatique est un problème environnemental majeur et Singapour souhaite jouer un rôle significatif dans la lutte contre ce problème, comme en témoigne son adhésion à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN 94 - وأضاف أن تغيُّر المناخ تحدٍّ بيئيٌّ عالميٌّ كبير، ومجال ترغب سنغافورة في أن تقوم فيه بدور رئيسي، كما يتبيَّن من انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Nous espérons que la proche réunion, qui aura lieu à Bali, en Indonésie, des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto fournira l'occasion de traiter cette question en détail. UN ولعل الاجتماع القادم في بالي - إندونيسيا للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو مناسبة لمناقشة مستفيضة في هذا الشأن.
    Enfin, l'Arabie saoudite, qui est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto, attache une importance particulière au changement climatique. UN 63 - وفي الختام، قال إن المملكة العربية السعودية، التي هي دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو تولي أهمية خاصة لتغير المناخ.
    À la réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée par le Secrétaire général en début de semaine, les États Membres de l'ONU ont porté leur attention sur ce que devraient accomplir les réunions relatives à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto, qui se tiendront à Bali en décembre 2007. UN وفي الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي نظمه الأمين العام في وقت سابق هذا الأسبوع، ركّز أعضاء الأمم المتحدة على ما ينبغي أن تفعله اجتماعات الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في بالي في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    Son pays est pleinement conscient des liens fondamentaux qui existent entre les questions de la sécurité énergétique, des changements climatiques et du développement économique durable, et il est bien parti pour atteindre ses objectifs à l'égard des changements climatiques conformément à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto de cette convention. UN 3 - ومضى يقول إن بلده على وعي تام بالعلاقات الجوهرية بين قضايا تأمين الطاقة وتغير المناخ والتنمية الاقتصادية المستدامة، وهو في طريقه إلى تحقيق أهدافه المتعلقة بتغير المناخ بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو للاتفاقية.
    À la fin de novembre, les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto se réuniront à Montréal. Nous y aurons l'occasion d'adopter des mécanismes efficaces pour réduire les émissions des gaz à effet de serre au-delà de 2012. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ستجتمع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في مونتريال، حيث سنجد الفرصة لاعتماد آلية فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، فيما بعد عام 2012.
    32. S'agissant des traités multilatéraux présentant une importance particulière eu égard à l'Examen périodique universel, Nauru est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi qu'à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN 32- وبخصوص المعاهدات متعددة الأطراف ذات الأهمية الخاصة في سياق الاستعراض الدوري الشامل، تجدر الإشارة إلى أن ناورو طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Les pays développés ont la responsabilité historique d'adhérer à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto en tant que principale instance de négociation des questions liées aux changements climatiques, de même qu'aux principes qui y sont énoncés, notamment celui de l'égalité et celui des responsabilités communes mais différenciées. UN 58 - وقالت إن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية تاريخية عن الالتزام باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق باعتبارها المنتدى التفاوضي الرئيسي بشأن قضايا تغير المناخ، والمبادئ التي وضعتها عن المساواة والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    Nous exhortons les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto à respecter intégralement leurs engagements ainsi que les décisions adoptées dans le cadre de ces instruments. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    Nous exhortons les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto à respecter intégralement leurs engagements ainsi que les décisions adoptées dans le cadre de ces instruments. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    EXHORTE une nouvelle fois les pays industriels à honorer leurs obligations, conformément à la Convention sur les Changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN 1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد