Avant de déclarer cette session close, je voudrais faire part des économies théoriques réalisées grâce à l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وقبل اختتام هذه الدورة، أرجو أن أحيطكم علما بالوفورات النظرية التي تحققت نتيجة لهذا التحسين في طرق العمل. |
La dix-neuvième Réunion des États parties est ensuite déclarée close. | UN | ثم أعلن اختتام الجلسة التاسعة عشرة للدول اﻷطراف. |
La quatrième Réunion des États parties est ensuite déclarée close. | UN | وأعلن بذلك عن اختتام الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Dans les dossiers classés. L'affaire est close. | Open Subtitles | ضعيها فى الملفات المنتهية لقد اُغلقت القضية |
L'heure du déjeuner approchant, je dirais que la liste est désormais close. | UN | ولما كان وقت الغداء يقترب، فإني أعتبر الجلسة قد أغلقت الآن. |
Au cours d'un débat, le Président peut donner lecture de la liste des orateurs et, avec l'assentiment de la Conférence, déclarer la liste close. | UN | للرئيس، أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
Del close a été le premier à le dire. C'est l'essentiel. | Open Subtitles | ديل كلوز ، هو أول من قال ذلك وهذا يشمل كل شي |
30. Le Président a ensuite déclaré close la quatorzième session de la Commission des établissements humains. | UN | ٣٠ - وبعد ذلك أعلن الرئيس اختتام الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية. |
30. Le Président a ensuite déclaré close la quatorzième session de la Commission des établissements humains. | UN | ٣٠ - وبعد ذلك أعلن الرئيس اختتام الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية. |
Je déclare close la session d'organisation de 1993 de la Commission du désarmement. | UN | أعلن اختتام الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح. |
Les coprésidents ont ensuite déclaré close l'Initiative menée par des organisations. | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيسان المشاركان اختتام اجتماع المبادرة التي تقودها المنظمات. |
Par la suite, il a déclaré la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques close. | UN | وبعدئذ أعلن الرئيس اختتام مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Le Président déclare close la trente-neuvième session du Conseil du développement industriel. | UN | وأعلن اختتام دورة المجلس التاسعة والثلاثين. |
Il reste actuellement un solde brut inutilisé de 126 132 363 dollars se rapportant à la période close le 31 mars 1994 et de 79 996 000 dollars se rapportant à la période 1er avril-30 septembre 1994. | UN | ويوجد حاليا رصيد غير مرتبط به جملته ٣٦٣ ١٣٢ ١٢٦ دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤ و ٠٠٠ ٩٩٦ ٧٩ دولار للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Je voudrais annoncer que la liste des orateurs pour le point 32 de l'ordre du jour est à présent close. | UN | أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت. |
Au cours d'un débat, le Président peut donner lecture de la liste des orateurs et, avec l'assentiment de la Conférence, déclarer la liste close. | UN | للرئيس، أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
Glenn close. Rencontre du troisième type. | Open Subtitles | غلين كلوز المواجهة الوشيكة من الصنف الثالث |
Vous pouvez la regarder un million de fois. L'affaire est close. | Open Subtitles | يمكنك أن تشاهده مليون مرة لكن هذه القضية مغلقة |
Le délit consistant en la possession d'une maison close est punissable par une peine de prison n'excédant pas cinq ans. | UN | ويعاقب على جريمة تشغيل بيوت الدعارة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Dans l'impossibilité d'accepter la décision du Comité, l'État partie considère l'affaire close. | UN | وإذ لا يسع الدولة الطرف الموافقة على قرار اللجنة، فإنها تعتبر أن ملف القضية قد أُغلق. |
Vous pensiez tout mettre sur le dos de Blanchard. L'affaire est close. | Open Subtitles | لقد كنت تأمل بان نلقي باللوم على بلانشارك ومن ثم تغلق القضية |
La salade de Glenn close était pas si mal au final. | Open Subtitles | نعم أتعلم , سلطة (غلين كلوس) لم تكن سيئة |
Le premier mandat financé au moyen de contributions mises en recouvrement a été celui portant sur la période allant du 16 juin 1993 au 15 décembre 1993, close depuis lors. | UN | وأول ولاية تمول بالاشتراكات المقررة هي ولاية الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقد تم إقفالها منذ ذلك الحين. |
La décision ayant été adoptée, la délégation marocaine considère que la question est close. | UN | وأضاف أن هذا القرار قد اتخذ وأن وفده يعتبر المسألة منتهية. |
L'Amérique est une maison close où les idéaux révolutionnaires de vos pères sont corrompus et revendus par les marchands du capitalisme. | Open Subtitles | أمريكا هي بيت دعارة حيث افكار ابائكم الثورية معطوبة والتي تباع في الأزقة من قبل موردين للرأسمالية |
Voici la lettre d'un ami qui tient apparemment une maison close. | Open Subtitles | مِنْ صديقة له , على الأرجح تدير بيتاً للدعارة |
La liste des orateurs, établie en fonction des limites de temps, est close. | UN | وقد أُغلقت قائمة المتكلمين التي أُعدت على أساس هذين الحدين الزمنيين. |