ويكيبيديا

    "cmf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الزواج والأسرة
        
    Les fondements juridiques du mariage et des relations familiales sont régis par le Code du mariage et de la famille (ci-après dénommé CMF). UN ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة.
    Dans ce cas, les conjoints exercent tous les droits et assument toutes les obligations d'un adulte selon la loi (art. 15 CMF). UN فإن تم ذلك، حصل الزوجان على كافة الحقوق والواجبات المعترف بها للبالغين القانونيين )المادة ٥١ من قانون الزواج والأسرة(.
    L'autorité parentale ne peut être exercée au détriment des intérêts de l'enfant (art. 67, CMF). UN ولا يجوز أن تمارس الحقوق الأبوية ضد مصالح الطفل )المادة ٧٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    188. Les mariages sont transcrits sur les registres de mariage de l'Etat (art. 12, par. 1, CMF). UN ٨٨١ - يعقد الزواج في مكاتب الزواج الحكومية )المادة ٢١ من قانون الزواج والأسرة(.
    191. Les époux jouissent de droits égaux au sein de la famille (art. 27, CE; art. 3, CMF). UN ١٩١ - ويتمتع الزوجان بنفس الحقوق في الأسرة )المادة ٧٢ من دستور استونيا والمادة ٣ من قانون الزواج والأسرة(.
    Les deux époux ont le droit de choisir librement leur activité, leur profession et leur résidence (art. 18, 19, CMF). UN ويجب أن يتمتع الزوجان بحرية القيام بنشاط، وحرية إختيار المهنة، ومكان الإقامة )المادتان ٨١ و٩١ من قانون الزواج والأسرة(.
    194. Les droits et les obligations réciproques entre le parent et l'enfant procèdent de l'ascendance de l'enfant (art. 54, CMF). UN ٤٩١ - تستخلص الحقوق والواجبات المتبادلة بين الأهل والطفل من أبوة الطفل )المادة ٤٥ من قانون الزواج والأسرة(.
    Le prénom de l'enfant sera choisi d'un commun accord entre les parents (art. 64, CMF). UN ويجب أن يحدد إسم الطفل باتفاق الأهل )المادة ٤٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    197. Si les parents sont séparés, ils décident avec lequel des parents l'enfant doit résider (art. 69, CMF). UN ٧٩١ - فإن إنفصل الوالدان، وجب عليهما اتخاذ قرار لتعيين مع أيهما سيقيم الطفل )المادة ٩٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    203. Seuls un homme et une femme peuvent contracter mariage (art. 6, CMF). UN ٣٠٢ - ولا يتم عقد الزواج إلا بين رجل وإمرأة )المادة ٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    Les droits et les obligations des époux ne découlent que des mariages transcrits dans les registres de mariage de l'Etat (art. 12, CMF). UN كما لا تنشأ الحقوق والواجبات الزوجية إلا من الزيجات المعقودة في مكاتب الزواج الحكومية )المادة ٢١ من قانون الزواج والأسرة(.
    193. Tant que les deux époux sont vivants, un mariage peut être dissout à la requête d'un des deux époux (art. 35, CMF). UN ٣٩١ - ويجوز، والزوجان على قيد الحياة، فسخ عقد الزواج بناء على طلب يقدمه أحد الزوجين أو كلاهما )المادة ٥٣ من قانون الزواج والأسرة(.
    Un homme n'a pas le droit d'intenter une procédure de divorce sans le consentement de son épouse si celle-ci est enceinte et pendant une durée d'une année après la naissance d'un enfant (art. 36, CMF). UN ولا يحق لأي رجل، وزوجته حامل، أن يباشر إجراءات الطلاق دون الحصول على موافقتها ولمدة سنة واحدة بعد الانجاب )المادة ٦٣ من قانون الزواج والأسرة(.
    Les enfants dont les parents ne sont pas mariés ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les enfants dont les parents sont mariés (art. 62, CMF). UN فيتمتع الأطفال المولودون لأبوين غير متزوجين بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودون لأبوين متزوجين )المادة ٢٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    Tout enfant d'une mère célibataire ou dont les parents n'ont pas présenté une requête conjointe de reconnaissance de la filiation ou au sujet duquel aucune ordonnance de détermination de la paternité n'a été rendue portera le nom de sa mère (art. 63, CMF). UN ويحمل الطفل الذي ليست والدته متزوجة، والذي لم يقدم والداه طلبا مشتركا، أو الذي لم تصدر أي محكمة حكما بإثبات أبوته، لقب أمه )المادة ٣٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    195. Les parents ont le droit et l'obligation d'éduquer et d'élever leurs enfants. Les parents ont les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard de leurs enfants même si leur mariage est dissout (art. 66, CMF). UN ٥٩١ - يحق للأهل ويجب عليهم أن يقوموا بتربية أبنائهم ورعايتهم؛ كما أن لهم حقوقاً وواجبات متساوية تجاه أطفالهم حتى ولو فسخ زواجهم )المادة ٦٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    Le parent avec lequel l'enfant réside n'a pas le droit d'empêcher l'autre parent de communiquer avec l'enfant ou de participer à l'éducation de l'enfant (art. 70, CMF). UN ولا يحق لمن يقيم مع الطفل من الوالدين أن يمنع الآخر من الاتصال بالطفل أو من المشاركة في تربيته )المادة ٠٧ من قانون الزواج والأسرة(.
    198. Les parents ont l'obligation d'entretenir leurs enfants mineurs et leurs enfants adultes qui étudient dans un établissement d'enseignement général ou ne sont pas en mesure de travailler (art. 82, CMF). UN ٨٩١ - ويجب على الوالدين إعالة أطفالهما اﻷحداث وأطفالهما البالغين الذين يتلقون العلم في مدارس التعليم العام أو الذين لا يستطيعون العمل )المادة ٢٨ من قانون الزواج والأسرة(.
    Tout parent qui participe à l'entretien d'un enfant peut être tenu de verser une contribution supplémentaire si elle se révèle nécessaire en raison de circonstances particulières ou pour favoriser le développement de l'enfant (art. 87, par. 1, CMF) UN ويجوز أن يطالب أي والد يدفع ﻹعالة الطفل بتقديم إعالة إضافية إن كانت هذه النفقات تتعلق بظروف خاصة أو بتنمية إمكانيات الطفل )الفقرة ١ من المادة ٧٨ من قانون الزواج والأسرة(.
    Le tribunal ne doit agir que dans l'intérêt de l'enfant lorsqu'il se prononce dans des affaires mettant en jeu un enfant (art. 72, par. 1, CMF). UN ويجب على المحكمة، في القضايا التي تخص الأطفال، أن تراعي في إجراءاتها مصالح الأطفال فقط )الفقرة ١ من المادة ٢٧ من قانون الزواج والأسرة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد