Le CNES a prévu de participer à cette mission par la fourniture des magnétomètres absolus embarqués sur les trois satellites. | UN | ويعتزم المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية أن يساهم في البعثة بتقديم مقاييس مغنطيسية مطلقة على متن السواتل الثلاثة. |
L'Agence spatiale européenne assure la maîtrise d'ouvrage et délègue la direction technique au CNES. | UN | ووكالة الفضاء الأوروبية هي المتعهد الرئيسي وهي تسند الإدارة التقنية إلى المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية. |
Appui financier: L'ONU, l'ESA et le CNES ont pris en charge les frais de voyage par avion et les frais de subsistance de participants des pays en développement. | UN | الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة للمشاركين من البلدان النامية |
g) Au Gouvernement australien, à la FIA et au CNES pour avoir coparrainé l’Atelier ONU/FIA sur l’expansion du nombre d’utilisateurs des techniques spatiales dans les pays en développement, accueilli à Melbourne (Australie), du 24 au 27 septembre 1998, par le Cooperative Research Centre for Satellite Systems; | UN | )ز( حكومة أستراليا والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية )الاياف( والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية ، لاشتراكها في رعاية حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول توسيع دائرة مستعملي تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية ، التي استضافها مركز البحوث التعاونية الخاصة بالنظم الساتلية ، وعقدت في ملبورن من ٤٢ الى ٧٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ؛ |
À cette fin, l'ESA et le CNES ont annoncé qu'ils coordonneraient leur capacité spatiale plus étroitement et mettront en commun leur capacité en matière de satellite pour satisfaire les besoins des autorités. | UN | ولهذا الغرض أعلنت الوكالة الفضائية اﻷوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية أنهما ستنسقان قدراتهما الفضائية بصورة أوثق، وأنهما ستجمعان قدراتهما في مجال السواتل بهدف تلبية طلبات هذه السلطات. |
Organisations de parrainage: Organisation des Nations Unies, Fédération internationale d'astronautique (FIA), ESA et CNES | UN | المنظمات الراعية: الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية |
Cet atelier, qui s'inscrivait dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat pour 2000 était coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA), le Centre national d'études spatiales français (CNES), le Gouvernement brésilien et la Fédération astronautique internationale (FIA). | UN | وكان قد شارك في رعاية حلقة العمل هذه، التي نُظمت كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في عام 2000 في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وحكومة البرازيل والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
Le CNES et les industriels français sont engagés dans les travaux de la phase de définition et la France figure parmi les principaux contributeurs financiers. | UN | ويشارك المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية إلى جانب الصناعة الفرنسية في مرحلة تحديد المشروع، كما أن فرنسا هي أحد المساهمين الرئيسيين في التمويل. |
Sur ce point, la France est à l'origine d'une charte internationale conclue entre le CNES et l'ESA, qui permet l'utilisation coordonnée de moyens spatiaux en cas de catastrophes. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، كانت فرنسا هي المنشئ لميثاق بين المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والإيسا، يسمح بالاستعمال المنسّق للمرافق الفضائية في حالات الكوارث. |
Le CNES mène plusieurs campagnes dans ces deux domaines dans différentes régions du monde: en Amérique du Sud, en Antarctique, au Cambodge, au Sénégal et, bientôt, en Inde; | UN | ويضطلع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بعدد من الحملات في هذين الميدانين في أنحاء مختلفة من العالم، هي القارة القطبية الجنوبية والسنغال وكمبوديا وأمريكا الجنوبية، وقريبا الهند؛ |
La composante spatiale comprend le développement et le lancement de deux satellites, qui sont réalisés par Astrium sous la maîtrise d'ouvrage du CNES, avec de nombreux sous-traitants européens. | UN | ويشمل المكون الفضائي تطوير واطلاق ساتلين، وهو ما قامت به شركة أستريوم وكان المتعاقد الرئيسي معها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بالاضافة إلى عدد من المتعاقدين الأوروبيين من الباطن. |
La participation du CNES comprend la maîtrise d'œuvre du satellite, la fourniture de la plate-forme Proteus, du centre de contrôle et des opérations en orbite, ainsi qu'un centre de distribution pour les produits scientifiques. | UN | ويشارك المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بالعمل كمتعهِّـد رئيسي للساتل إذ يوفر منصة بروتيوس ويدير مركز التحكّم والعمليات المدارية ومركزا لتوزيع المنتجات العلمية. |
38. Le projet DECLIC (Dispositif pour l'étude de la croissance et des liquides critiques) est un programme de recherche bilatéral entre le CNES et la NASA. | UN | 38- يمثل هذا المشروع برنامج أبحاث ثنائيا يشترك فيه المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وناسا. |
66. Le projet Pléiades constitue une nouvelle génération de systèmes d'observation optique de la Terre que le CNES a la charge de développer. | UN | 66- مشروع بليياد هو جيل جديد من نظم الرصد البصري للأرض يقوم المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بتطويره. |
80. Le CNES est maître d'œuvre et architecte de l'ensemble de ce projet. Il s'est vu confier les travaux d'infrastructure. | UN | 80- والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هو المتعهد والمخطط الرئيسي للمشروع بكامله وقد كُلّف بأعمال البنية التحتية. |
Le CNES est chargé de piloter le développement du 1er étage P80 et est en position d'assistance à maîtrise d'ouvrage des installations du CSG sur l'ancien site Ariane 1. | UN | ويتولى المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية مسؤولية قيادة تطوير محرك المرحلة الأولى " P80 " كما يعمل بصفة متعهد مساعد لمرافق مركز غيانا الفضائي في موقع آريان-1 السابق. |
Elle participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales (CNES) en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif. | UN | والجامعة المفتوحة مشتركة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وتتعلّق ببعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
Organisé à Enschede (Pays-Bas) à l’occasion du cinquantième Congrès de la Fédération internationale d’astronautique tenu à Amsterdam, il était coparrainé par l’Agence spatiale européenne, le Centre national d’études spatiales (CNES) français, et Station 12® (Pays-Bas) et coorganisé et appuyé au niveau local par l’Institut international de levés aérospatiaux et de sciences de la Terre (ITC). | UN | وشارك في رعاية الحلقة كل من وكالة الفضاء اﻷوروبية )الايسا(، والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، والمحطة ٢١® )هولندا( والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية )الاياف(. وكانت تاسع حلقة تنظم في اطار هذه السلسلة، وقد عقدت في أنشيده بهولندا بالتزامن مع المؤتمر الخامس عشر للاياف الذي عقد في أمستردام. وقدم المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض دعما تنظيميا وبرنامجيا لحلقة العمل. |
Atelier ONU/Burkina Faso/OMS/ESA/CNES sur l'utilisation de la technologie spatiale pour la télésanté au bénéfice de l'Afrique | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبوركينا فاسو ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الرعاية الصحية عن بُعد لصالح أفريقيا |
13. L’Agence spatiale française, le CNES, s’efforce de mieux comprendre l’environnement actuel de débris et d’établir une norme française pour donner aux directeurs de projet spatiaux des directives sur la façon de réduire les niveaux de risque. | UN | ٣١- ينصب اهتمام المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، التابع لوكالة الفضاء الفرنسية على تعزيز فهم بيئة الحطام الفضائي الحالية وعلى وضع معيار فرنسي لتزويد مديري المشاريع الفضائية بمبادىء توجيهية عن كيفية تقليل مستويات المخاطرة. |
Le Centre national d'études spatiales (CNES) de la France a fourni localement un appui à l'organisation et au financement de l'atelier. | UN | وقدم الدعم التنظيمي والمالي والبرنامجي للحلقة محلياً من المركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا. |