ويكيبيديا

    "cnt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • الوطني التشادي
        
    • للمجلس الوطني الانتقالي
        
    • للعمال
        
    • المجلس الوطني للعمل
        
    • الانتقالي الوطني
        
    Elle s'articulerait autour de différents secteurs et serait dirigée, dans chacun de ceux-ci, par un représentant du CNT avec l'appui d'une organisation internationale désignée chef de file. UN وتتمحورعمليات تقييم الاحتياجات في المرحلة الانتقالية حول عدد من القطاعات، وسيقود كل منها مسؤول للتنسيق من المجلس الوطني الانتقالي بدعم من منظمة دولية رائدة يتم تعيينها.
    En fait, ce matin encore, des gangs prétendant agir au nom du CNT ont investi l'ambassade du Kenya à Tripoli en vue de remplacer le drapeau du Kenya par celui du CNT. UN والواقع، صباح هذا اليوم، اقتحمت عصابات تزعم أنها تعمل باسم المجلس الوطني الانتقالي سفارة كينيا في طرابلس، بنية إنزال العلم الوطني لكينيا واستبداله بعلم المجلس الوطني الانتقالي.
    Nous soutenons le CNT pour qu'il construise la Libye de demain, pour qu'il construise un État de droit et de démocratie. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    La Concorde nationale tchadienne (CNT) a été le seul groupe armé de l'opposition signataire de l'accord à respecter les termes de l'accord. UN وكان الوفاق الوطني التشادي هو الجماعة المعارضة المسلحة الموقعة الوحيدة التي حافظت على التزامها بأحكام الاتفاق.
    En l'absence de législation sur les médias, le Comité de communication avec les médias du CNT a déclaré son intention de veiller à l'élaboration d'une telle loi afin de garantir la liberté de la presse, tout en préservant la crédibilité et l'intégrité des journalistes. UN وفي غياب تشريع لتنظيم الإعلام، أشارت لجنة الاتصالات الإعلامية التابعة للمجلس الوطني الانتقالي إلى عزمها على ضمان سن هذا التشريع لكفالة حرية الصحافة مع ضمان مصداقية هذه المهنة ونزاهتها.
    Papa, je sais que tu n'aimes pas te rappeler du passé mais j'ai parlé avec le président des vétérans de la CNT. Open Subtitles ابّي، أعرف بأنّك لا تحبّ تذكّر الماضي لكنّي تحدّثت مع قائد من محاربي الإتحاد الوطني للعمال.
    Le projet de code civil révisé est actuellement en voie de dépôt auprès du conseil national de transition (CNT) pour adoption. UN 175- ومشروع القانون المدني المنقح هو حالياً في طور التقديم إلى المجلس الوطني الانتقالي من أجل اعتماده.
    18. Une structure de police nationale pourrait être en place, si le CNT en décide ainsi. UN ١٨ - ويمكن قيام هيكل وطني للشرطة إذا ما قرر المجلس الوطني الانتقالي ذلك.
    J'espère que le CNT sera créé sous peu conformément à l'accord d'Addis-Abeba de mars 1993. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتحقق انشاء المجلس الوطني الانتقالي عما قريب وفقا لاتفاق أديس ابابا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣.
    En outre, les conseils régionaux ont commencé à délibérer en vue de choisir les trois représentants au CNT auxquels ils ont chacun droit. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن المجالس الاقليمية، التي تسمي ثلاثة ممثلين لكل منها، بدأت اجراء مداولات لاختيار ممثليها في المجلس الوطني الانتقالي.
    Après avis du CNT et adoption par le gouvernement de transition, le projet de constitution sera soumis à l'approbation du peuple, par voie référendaire. UN وبعد أن يبت المجلس الوطني الانتقالي في مشروع الدستور وتعتمده الحكومة الانتقالية، يعرض على الشعب للموافقة عليه من خلال إجراء عملية استفتاء.
    7. Le Gouvernement de transition a créé le Conseil national de transition (CNT) pour faire office de Parlement de transition. UN 7- وأنشأت الحكومة الانتقالية المجلس الوطني الانتقالي للعمل كبرلمان انتقالي.
    Le Gouvernement guinéen a accepté 105 des 114 recommandations formulées par le Conseil et a émis des réserves au sujet des neuf autres, en attendant qu'elles soient examinées et approuvées par le CNT. UN ومن أصل التوصيات ال114 التي قدمها مجلس حقوق الإنسان، قبلت حكومة غينيا 105 وسجلت تحفظات على 9، وذلك ريثما يستعرضها المجلس الوطني الانتقالي ويوافق عليها.
    L'une des grandes difficultés auxquelles le CNT doit encore faire face est la consolidation de la sécurité, en particulier à Tripoli, où un grand nombre de < < brigades > > révolutionnaires armées sont présentes. UN 7 - وما زال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجلس الوطني الانتقالي هو توطيد الأمن، لا سيما في طرابلس، حيث يوجد عدد كبير من " ألوية " الثوار المسلحين.
    La Mission a aussi organisé la visite d'une équipe de la Commission d'enquête internationale chargée de préparer le retour en Libye des membres et des enquêteurs de la Commission, comme il avait été convenu avec le CNT. UN ويسّرت بعثة الأمم المتحدة أيضا زيارة قام بها موظفون في لجنة التحقيق الدولية للتحضير لعودة الأعضاء والمحققين إلى طرابلس، على النحو المتفق عليه مع المجلس الوطني الانتقالي.
    La chute de Kadhafi et de son régime autoritaire sont pleines de promesses pour un peuple privé de liberté pendant 42 ans. Mais le CNT ayant déjà trébuché à ce jour, il devra redoubler d'efforts pour s'assurer de gagner la paix pour laquelle il a combattu si durement. News-Commentary إن سقوط القذافي ونظامه الاستبدادي يأتي كبشرى عظيمة لشعب حُرِم من حريته طيلة 42 عاما. ولكن مع تعثر المجلس الوطني الانتقالي حتى الآن، فإن الشعب الليبي لابد وأن يضاعف من جهوده لضمان فوزه بالسلام الذي حارب باستماتة من أجله.
    Conformément à l'accord d'Addis-Abeba, les conseils régionaux seront principalement chargés d'exécuter les programmes humanitaires, sociaux et économiques en coordination avec le Conseil national de transition (CNT) et apporteront également leur concours dans le cadre du recensement effectué sous contrôle international. UN ووفقا لاتفاق أديس أبابا، ستكون المجالس الاقليمية مكلفة في المقام اﻷول بمهمة تنفيذ البرامج الانسانية والاجتماعية والاقتصادية بالتنسيق مع المجلس الوطني الانتقالي كما أنها ستساعد في اجراء تعداد السكان تحت اﻹشراف الدولي.
    Néanmoins, l'ANS s'est vivement opposée à la mise en place du CNT, ce qui montre une fois encore qu'il existe des divergences fondamentales entre les factions somalies au sujet du statut des conseils de district et des conseils régionaux. UN ومع ذلك، فإنه انعكاسا مرة ثانية للخلافات اﻷساسية بين الفصائل الصومالية فيما يتعلق بمركز مجالس المقاطعات والمجالس الاقليمية، أثار التحالف الوطني الصومالي اعتراضات شديدة على الجهود الرامية إلى إنشاء المجلس الوطني الانتقالي.
    À ce jour, 555 enfants ont été démobilisés, dont 13 % par l'Armée nationale tchadienne et 87 % par la Convention révolutionnaire démocratique du Tchad (CRDT), la Concorde nationale tchadienne (CNT), et le Front uni pour le changement (FUC). UN وقد تم حتى الآن تسريح ما مجموعه 555 طفلا، من بينهم نسبة 13 في المائة من الجيش الوطني التشادي و 87 في المائة من المؤتمر الثوري الديمقراطي التشادي، والوفاق الوطني التشادي، والجبهة الموحدة من أجل التغيير.
    Les forces du CNT semblent avoir la maîtrise de tous les sites contenant des matières chimiques et nucléaires, mais la question d'un commandement et d'un contrôle centralisés n'a pas encore été réglée. UN 39 - ومع أن القوات التابعة للمجلس الوطني الانتقالي تسيطر في ما يبدو على جميع مواقع المواد الكيميائية والنووية ذات الصلة، فإن النظام المركزي للقيادة والمراقبة لا يزال مدعاة للقلق.
    Association d'anciens combattants de la CNT Open Subtitles "محاربو رابطة الإتحاد الوطني للعمال"
    Le but de l'élargissement du banc patronal au CNT est de valoriser un secteur s'appuyant sur des principes différents de l'économie purement marchande, l'absence de but lucratif des entreprises, un engagement social solidaire. UN والهدف من توسيع تمثيل أصحاب المهن في المجلس الوطني للعمل هو رفع قدر قطاع يستند إلى مبادئ مختلفة عن مبادئ الاقتصاد التجاري البحت، تتمثل في غياب هدف الربح لدى هذه المؤسسات، وفي التزام اجتماعي تضامني.
    Il les a aussi exhortées à procéder à la désignation des membres du CNT, et à le doter d'un budget conséquent, dans les meilleurs délais. UN وحثها أيضا على الشروع في تعيين أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وتخصيص ميزانية ملائمة له في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد