ويكيبيديا

    "cnued" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    La Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) a néanmoins recensé plusieurs aspects du milieu marin qui exigent une attention particulière. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    L'ENVIRONNEMENT Les activités constitutives à la CNUED UN متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il a convenu que les membres du Forum devaient continuer à s'intéresser de près aux activités consécutives à la CNUED et aux travaux de la Commission. UN ووافق على أن يواصل أعضاء المحفل ايلاء اهتمام وثيق لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وﻷعمال اللجنة.
    Mon gouvernement est pleinement décidé à mettre en oeuvre l'accord de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN وتلتزم حكومتي التزاما تاما بتنفيذ اتفاق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) a constitué une étape importante vers la solution de ce problème sous toutes ses dimensions. UN لقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوة هامة صوب علاج هذه المشكلة بجميع أبعادها.
    L'année dernière, le monde fondait ses espoirs sur la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN لقد تعلقت آمال العالم في العام الماضي بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il en avait été question également aux réunions successives du Comité préparatoire de la CNUED. UN وطرحت تلك المسائل في اجتماعات متعاقبة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le sentiment qu'on ne pouvait laisser cette évolution exponentielle se poursuivre est à l'origine de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) qui s'est réunie en 1992. UN وأدى إدراك عدم إمكانية استمرار هذا الاتجاه الدليلي الى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    Publications sur les travaux de recherche effectués, notamment un document directif pour les écoles d'été de la CNUED UN منشورات عن البحوث المنجزة، ومن ضمنها ورقة سياسة عامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Ce projet avait été soumis à la CNUED en vue de son inclusion dans le programme Action 21. UN وقدم هذا المشروع الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بوصفه عنصرا مقترحا لجدول أعمال القرن ١٢.
    La Commission a présenté à la CNUED un répertoire de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقد قدمت اللجنة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا ملخصا لاتفاقياتها في مجال حماية البيئة.
    Les résultats préliminaires ont été publiés en deux volumes provisoires à l'intention du Comité préparatoire de la CNUED à sa troisième session en 1991. UN وقد نشرت النتائج اﻷولية في مشروعي مجلدين للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في دورتها الثالثة في عام ١٩٩١.
    PARTICIPATION DES ENTREPRISES AU PROCESSUS DE LA CNUED Tableau 1 UN دور الشركــات فــي عمليــة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Dans un peu plus de la moitié à peine de ces pays, les comités nationaux de la CNUED comprenaient des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وفي عدد يزيد بقليل عن نصف هذه البلدان، ضمت اللجان الوطنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    On ne connaît pas encore la composition des groupes nationaux chargés du suivi de la CNUED. UN أما تشكيل افرقة المتابعة الوطنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فهو غير معروف بعد.
    Elle a accordé une aide financière et technique au Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, appelé à contribuer de façon prépondérante au suivi de la CNUED dans la région. UN وقدمت دعما ماليا وتقنيا الى برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مجال الاضطلاع بدور رئيسي في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المنطقة.
    ni accréditées auprès de la CNUED) UN معتمدة لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    L'actuelle version tient compte des résultats des travaux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN وتضع النسخة الحالية في الاعتبار نتائج أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il est évident que, pour réaliser les objectifs de la CNUED, il faut conjuguer les efforts régionaux, nationaux et internationaux. UN وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT (CNUED) UN ثالثا ـ متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    La synergie entre la Convention et les conventions découlant de la CNUED serait utile aux fins de leur application. UN وينبغي أن تكون لجوانب التآزر بين الاتفاقية وسائر اتفاقيات المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية فائدتها في تنفيذ تلك الاتفاقيات كلها.
    Au cours des années qui ont suivi la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), les pays de toutes les régions du monde ont consenti des efforts considérables pour améliorer la qualité et la cohérence de la collecte de données et d'informations et son efficacité par rapport au coût. UN وقد قامت البلدان في جميع مناطق العالم طوال السنوات التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية بجهود كبيرة من أجل تحسين نوعية جمع البيانات والمعلومات وتناغمها وكفاءتها الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد