ويكيبيديا

    "coût annuel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف السنوية
        
    • التكلفة السنوية
        
    • للتكاليف السنوية
        
    Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications évolue, notamment en ce qui concerne les périodiques. UN ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد لا تظل ثابتة، لا سيما تكاليف المنشورات المسلسلة.
    coût annuel de l’assurance responsabilité civile. UN التكاليف السنوية للتأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الطرف الثاني.
    du coût annuel de l'interprétation dans toutes les langues UN تقديرات التكاليف السنوية لخدمات الترجمة الشفوية إلى لغات العمل الست جميعها
    coût annuel de l'accès Internet dans quelques pays africains UN التكلفة السنوية للوصول إلى إنترنت في بلدان أفريقية مختارة
    Le coût annuel de 12 500 dollars par kilogramme de mercure a été accepté dans le cas de l'ingestion. UN وقُبِلَ بتقدير التكلفة السنوية البالغة 500 12 دولار أمريكي لكل كيلوغرام من الزئبق، لمسار تناول الغذاء الملوث.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu un récapitulatif comparant le coût annuel de ce poste à Genève et à Bruxelles. UN ٧8 - وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز مقارن للتكاليف السنوية ذات الصلة التي تنفرد بها كل من جنيف وبروكسل.
    Le Gouvernement chypriote verse régulièrement des contributions volontaires qui représentent le tiers du coût annuel de la Force et, de son côté, le Gouvernement grec s'est engagé à verser une contribution annuelle de 6,5 millions de dollars. UN فالحكومة القبرصية تقدم باستمرار تبرعات تعادل ثلث التكاليف السنوية للقوة. بينما تعهدت الحكومة اليونانية بمساهمة سنوية قدرها ٦,٥ ملايين دولار.
    Ainsi, le coût annuel de l'Opération des droits de l'homme au Rwanda est équivalent aux dépenses engagées en une seule journée par la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN فعلى سبيل المثال، كانت التكاليف السنوية لعملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا معادلة لتكاليف أنشطة عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا ليوم واحد.
    Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications évolue, notamment en ce qui concerne les périodiques, et les dépenses connexes, en particulier celles qui sont liées à l'expédition, sont souvent élevées. UN ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد، ومنها تكاليف المنشورات المسلسلة، تتذبذب، كما أن التكاليف المتصلة بها، لا سيما الشحن، كثيرا ما تكون عالية جدا.
    Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications évolue, notamment en ce qui concerne les périodiques, et les dépenses connexes, notamment celles qui sont liées à l'expédition, sont souvent élevées. UN ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد، ومنها تكاليف المنشورات المسلسلة، تتذبذب، كما أن التكاليف المتصلة بها، لا سيما الشحن، كثيرا ما تكون عالية للغاية.
    En effet, le coût annuel de fonctionnement du Tribunal représente moins d'un vingtième du coût annuel des opérations de maintien de la paix en ex-Yougoslavie pendant la guerre. UN وفي الحقيقة إن التكاليف السنوية لتشغيل المحكمة تقل عن جزء من عشرين من تكاليف عمليات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة خلال فترة الحرب.
    Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications évolue, notamment en ce qui concerne les périodiques, et les dépenses connexes, en particulier celles qui sont liées à l'expédition, sont souvent élevées. UN ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد، ومنها تكاليف المنشورات المسلسلة، تتذبذب، كما أن التكاليف المتصلة بها، لا سيما الشحن، كثيراً ما تكون بالغة الارتفاع.
    Ainsi, le coût annuel de pensions universelles vieillesse et incapacité de base serait de l'ordre de 0,6 % à 1,5 % du PIB dans les pays étudiés. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    S'en étant informé, le Comité a appris que le coût annuel de l'actualisation des logiciels, de l'entretien du matériel et du traitement des informaticiens devrait se situer entre 35 et 40 dollars par bénéficiaire de service. UN وأبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن التكاليف السنوية لصيانة البرمجيات، والمعدات الحاسوبية ولموظفي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المكلفين بدعم النظام تقدر بمبلغ يتراوح بين 35 و 40 دولار لكل مستفيد من الخدمة.
    S'en étant informé, le Comité a appris que le coût annuel de l'actualisation des logiciels, de l'entretien du matériel et du traitement des informaticiens devrait se situer entre 35 et 40 dollars par bénéficiaire de service. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن التكاليف السنوية لصيانة البرمجيات وصيانة المعدات الحاسوبية وتكاليف موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلفين بدعم النظام تقدر بمبلغ يتراوح بين 35 و 40 دولارا لكل مستفيد من الخدمة.
    Le coût annuel de l'adaptation pourrait représenter entre 5 et 10 % du produit intérieur brut (PIB) du continent. UN وقد تتراوح التكلفة السنوية للتكيف في أفريقيا بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que le coût annuel de ces 60 nouveaux postes était estimé à 1 447 000 dollars. UN ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة السنوية للوظائف الـ 60 الجديدة المقترح إنشاؤها قُدرت بمبلغ 000 447 1 دولار.
    coût annuel de l'assurance-responsabilité au tiers. UN التكلفة السنوية للتأمين ضد المسؤولية قبل الغير.
    La Mission a informé le Comité que depuis le début de 2006, elle avait consacré quelque 98 000 dollars par mois à ses émissions de radio, soit un coût annuel de 1 170 000 dollars pour des émissions hebdomadaires limitées à 30 minutes. UN وقد أبلغت البعثة اللجنة بأنها أنفقت شهريا، منذ مطلع عام 2006، نحو 000 98 دولار على البث الإذاعي، وهذا يعني أن التكلفة السنوية لـتأمين 30 دقيقة من البث في الأسبوع تبلغ 1.17 مليون دولار.
    L'estimation du coût annuel de l'exécution des programmes prévus au chapitre 11 d'Action 21 est d'environ 31 milliards de dollars des États-Unis, dont 5,7 milliards de dollars proviendraient de la coopération pour le développement international. UN وقدرت التكلفة السنوية لتنفيذ البرامج الواردة في إطار الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ بقرابة ٣١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها قرابة ٥,٧ بليون دولار سوف تأتي من التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Enfin, il conviendrait d'estimer le coût annuel de l'opération pour les utilisateurs (gouvernements, exportateurs/importateurs, secrétariat) ainsi que le coût d'ensemble de la mise en œuvre du système. UN وأخيراً ينبغي تقديم تقديرات للتكاليف السنوية للمستعملين (الحكومات والمصدرين/المستوردين، والأمانة) والتكاليف التي يتم تكبدها على مستوى النظام للتنفيذ بالنسبة لكل خيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد