ويكيبيديا

    "coût des matériaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف المواد
        
    • تكاليف مواد
        
    • تكلفة المواد
        
    • أسعار مواد
        
    ∙ Le coût des matériaux importés et de la construction ont été pour la plupart réglés en devises étrangères. UN ● دُفعت معظم تكاليف المواد والمهارات المستوردة لعملية التشييد بالعملات اﻷجنبية.
    i) Le coût des matériaux commandés pour les travaux; et UN `1` تكاليف المواد التي طلبت لتنفيذ الأعمال؛
    À cette fin, un appel d'offres sera lancé auprès des entreprises somalies en vue de la conclusion d'un marché qui portera sur le coût des matériaux, le coût de la main-d'oeuvre et les frais généraux. UN وستمنح العقود للمقاولين الصوماليين بعد طرح عطاءات تنافسية. وسيكون سعر العقود شاملا تكاليف المواد والعمالة والتكاليف العامة.
    Le dépassement a été dû à une augmentation imprévue du coût des matériaux de construction utilisés pour achever les travaux de construction. UN نتج التجاوز في اﻹنفاق عن زيادة غير منظورة في تكاليف مواد البناء المستخدمة في إنجاز المشاريع الهندسية.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'accroissement du coût des matériaux. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الزيادة في تكلفة المواد.
    116. Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni suffisamment d'éléments attestant des pertes imputables à l'augmentation du coût des matériaux. UN 116- يرى الفريق أن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسائر التي تكبدتها بسبب الزيادة في تكاليف المواد.
    La société réclame également une indemnisation correspondant au coût des matériaux utilisés dans les travaux de remise en état, qu'il s'agisse d'achats auprès de fournisseurs extérieurs, d'achats réglés à l'aide de la petite caisse ou de matériaux retirés de ses stocks. UN وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف المواد المستخدمة في أعمال التجديد، بما في ذلك المواد المشتراة من موردين خارجيين والمواد المشتراة بصندوق المصروفات النثرية، والمواد المستمدة من مستودعات الشركة.
    L'augmentation du coût des matériaux peut s'expliquer à la fois par la destruction et le pillage des stocks pendant la période de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et par la situation économique générale engendrée au Koweït par l'embargo sur le commerce et les mesures connexes. UN فزيادة تكاليف المواد يمكن أن تُعزى إلى كل من الدمار ونهب المخزونات أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك إلى الحالة الاقتصادية العامة في الكويت التي تسبب فيها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    De plus, bien que les modules actuels soient conçus pour se servir des stocks pour déploiement rapide existants et qu'il n'y ait pas besoin, pour le moment, de faire de nouveaux achats, le coût des matériaux et du matériel utilisés pour produire les camps modulaires et les autres composantes doit être estimé et pris en compte dans l'analyse coûts-avantages. UN وعلاوة على ذلك، رغم تصميم الوحدات النموذجية الحالية بحيث تستخدم الموجود من مخزونات النشر الاستراتيجية، وعدم وجود حاجة حالية لإجراء عمليات شراء جديدة، يتعين أن تقدَّر تكاليف المواد والمعدات المستخدمة لإقامة المعسكرات النموذجية وغيرها من العناصر وأن تُدمج في تحليل نسبة المنفعة إلى التكلفة.
    43. Eleject demande une indemnité d'un montant de US$ 1 900 584 correspondant à une augmentation des dépenses locales, US$ 453 333 pour une < < pénalité de retard > > , et US$ 118 598 au titre d'une augmentation du coût des matériaux. UN 43- وتطالب الشركة بتعويض قدره 584 900 1 دولاراً عن ارتفاع التكاليف المحلية؛ و333 453 دولاراً عن " غرامة التأخير " ؛ و598 118 دولاراً عن الزيادة في تكاليف المواد.
    46. Eleject demande une indemnité d'un montant de US$ 118 598 au titre des pertes subies en raison d'une augmentation du coût des matériaux occasionnée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 46- تطالب الشركة بتعويض قدره 598 118 دولاراً عن الخسائر التي تكبدتها بسبب الزيادة في تكاليف المواد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    58. En ce qui concerne la réclamation d'Eleject à propos de l'augmentation du coût des matériaux, le Comité estime qu'Eleject n'a pas suffisamment démontré que sa réclamation était fondée ni comment elle avait subi une perte. UN 58- وبالنسبة لمطالبة الشركة عن الزيادة في تكاليف المواد فالفريق يرى أنها عجزت عن تقديم دليل كاف يدعم مطالبتها، ومن ثم كيفية تكبدها للخسارة.
    Après la libération du Koweït, le requérant aurait versé au soustraitant la somme de KWD 32 927 correspondant au coût des matériaux et accessoires pillés et aux frais de remise en route des travaux d'installation après la libération du Koweït. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه دفع بعد تحرير الكويت مبلغاً قدره 927 32 ديناراً كويتياً للمتعاقد من الباطن لتغطية تكاليف المواد والمستلزمات الكمالية التي نهبت فضلاً عن تكاليف استئناف أعمال التجهيز بعد التحرير.
    Le Comité constate que la déduction opérée par Hidrogradnja au titre des travaux productifs est calculée en comparant le travail effectivement accompli en août et septembre 1990 avec le travail mensuel moyen entre janvier et juillet 1990, déduction faite du coût des matériaux. UN ويلاحظ الفريق أن المبلغ المقتطع من الشركة لقاء العمل اﻹنتاجي قد احتسب على أساس مقارنة العمل المنجز الفعلي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بالمتوسط الشهري للعمل المنجز خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه ٠٩٩١ مطروحة منه تكاليف المواد.
    D'après les pièces justificatives présentées par Hidrogradnja et Isola, le Comité conclut qu'Hidrogradnja a très probablement inclus le coût des matériaux fournis par Isola dans le certificat intérimaire remis à l'employeur immédiatement avant l'invasion. UN ويستنتج الفريق من اﻷدلة المقدمة من شركة Hidrogradnja ومن Isola أن الاحتمال اﻷكثر ترجيحا أن شركة Hidrogradnja قد أدخلت تكاليف المواد الموردة من Isola في الشهادة المرحلية التي كانت قد قدمتها إلى رب العمل قبل الغزو مباشرة.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des matériaux de construction et autres fournitures utilisées par les ingénieurs civils et militaires pour le réaménagement, la rénovation et l'entretien courant des installations dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    Un total de 20 000 mètres carrés de pistes ont été dotées d'un revêtement en dur et 500 mètres de tranchées d'écoulement des eaux de ruissellement ont été aménagées dans sept camps de réfugiés au titre de ce programme, pour lequel l'UNRWA a pris en charge le coût des matériaux de construction. UN فقد تم تعبيد ٠٠٠ ٢٠ متر مربع من الممرات، وشق ٥٠٠ متر من المجارير المكشوفة في سبعة مخيمات للاجئين، في إطار هذا البرنامج، حيث قدمت اﻷونروا تكاليف مواد البناء.
    190. La KOC demande une indemnité de US$ 1 582 000 au titre du coût des matériaux lui appartenant que ses salariés auraient utilisés pour réparer leurs logements à Ahmadi. UN 190- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 582 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مواد الشركة التي يدعى أن موظفي الشركة قد استخدموها في إصلاح وحداتهم السكنية في محافظة الأحمدي.
    L'Iran réclame en outre une indemnité correspondant au coût des matériaux et équipements endommagés ou détruits par les polluants atmosphériques. UN وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء.
    Vue le coût des matériaux et le prix de vente. Open Subtitles بناء على تكلفة المواد وسعر البيع بالجملة،
    Certains de ces contrats comprenaient une clause de " risque " en vertu de laquelle le requérant acceptait de supporter tous frais supplémentaires d'exécution du contrat qu'entraînerait l'augmentation du coût des matériaux de construction et des carburants audelà d'un certain seuil stipulé. UN وتضمنت بعض هذه العقود بنداً بشأن " المخاطر " وافقت الجهة المطالبة بمقتضاه على أن تتحمل أي تكاليف إضافية في تنفيذ العقد في حالة زيادة أسعار مواد البناء والوقود عن السعر المتفق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد