Le BSCI a conclu que l'examen, par le Comité, de l'offre à coût maximal garanti était satisfaisant. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا. |
Une structure de contrôle interne appropriée a été mise en place, qui est chargée d'étudier et d'évaluer les offres à coût maximal garanti en vue d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وقد أنشئ هيكل مناسب للرقابة الداخلية للحصول على أفضل قيمة لدى استعراض عقود السعر الأقصى المضمون. |
Le coût maximal garanti englobe les coûts commerciaux, les conditions générales, les honoraires, les provisions pour imprévus et l'assurance. | UN | ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين. |
Le Comité recommande que la proposition de marché à coût maximal garanti soit soumise pour examen au Comité des marchés du Siège. | UN | وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه. |
Avec le concours du Bureau des affaires juridiques, la Division des achats examine et signe le contrat à coût maximal garanti avec Skanska. | UN | وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه. |
Le tableau 2 fait apparaître le pourcentage de la valeur des avenants par rapport à la valeur des marchés à coût maximal garanti. | UN | ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون. |
En particulier, il a vérifié des marchés à coût maximal garanti concernant l'immeuble du Secrétariat pour une valeur totale de 335 millions de dollars et a également audité des avenants positifs résultant d'une hausse du coût maximal garanti et des avenants négatifs résultant d'une baisse du coût maximal garanti. | UN | وراجع المكتب على وجه الخصوص عقود السعر الأقصى المضمون لمبنى الأمانة العامة التي تبلغ قيمتها 335 مليون دولار، وأوامر التغيير التي تؤدي إلى مقدار كبير من الزيادة أو النقصان في السعر الأقصى المضمون. |
< < Si les contrôles internes relatifs à la passation des marchés à coût maximal garanti sont effectifs, ceux concernant les marchés de sous-traitance devraient être améliorés > > | UN | " الضوابط الداخلية المفروضة على توقيع عقود السعر الأقصى المضمون كانت فعالة، لكن ثمة حاجة لتحسين الضوابط المتصلة بمشتريات عقود الأشغال الحرفية " |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place une structure de contrôle interne adéquate, régie par le principe de la séparation des fonctions, qui est chargée d'étudier et d'évaluer les offres à coût maximal garanti en vue d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وأنشأ مكتب المخطط العام هيكلية ملائمة تتناول الضوابط الداخلية، مع الفصل بين الواجبات، لاستعراض عروض مقترحات السعر الأقصى المضمون وتقييمها من أجل تعزيز الحصول على أفضل قيمة. |
Processus d'examen du coût maximal garanti | UN | باء - عملية استعراض السعر الأقصى المضمون |
Depuis, l'ONU a signé, à hauteur de 27 533 260 dollars, des amendements à l'accord de coordination portant sur des travaux préliminaires qui n'avaient pas fait l'objet de contrats à coût maximal garanti. | UN | وقد وقعت الأمم المتحدة آنذاك تعديلات على اتفاق التنسيق بقيمة 260 533 27 دولارا للأعمال التعاقدية الأولى المتصلة بالحزم التي لم توقَّع بشأنها بعد عقود السعر الأقصى المضمون. |
Liste des contrats à coût maximal garanti signés au 31 décembre 2010 | UN | قائمة بعقود السعر الأقصى المضمون في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Toutefois, les changements apportés par l'ONU au cahier des charges ou au calendrier des travaux durant l'exécution d'un contrat entraînent soit une hausse soit une baisse du coût maximal garanti. | UN | غير أن التغييرات التي تدخلها الأمم المتحدة على نطاق الأعمال أو على الجدول الزمني خلال فترة تنفيذ عقد ينجم عنها إما زيادة أو نقصان في السعر الأقصى المضمون. |
B. Processus d'examen du coût maximal garanti | UN | 1 - إجراءات تقديم السعر الأقصى المضمون واستعراضه |
Le rôle du Comité consiste à vérifier si les études techniques et financières de la proposition de coût maximal garanti attestent que la proposition de Skanska est techniquement acceptable et que le coût maximal garanti est justifié. | UN | ويتمثل دور هذه اللجنة في استعراض ما إذا كانت التقييمات التقنية والمالية لعرض السعر الأقصى المضمون تبين بشفافية أن عرض شركة سكانسكا مقبول من الناحية الفنية وأن السعر الأقصى المضمون سعر معقول. |
2. Examen par le BSCI de l'offre à coût maximal garanti et du processus d'approbation | UN | 2 - استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعرض السعر الأقصى المضمون وعملية الموافقة عليه |
Cette démarche permettait ainsi de garantir que les coûts commerciaux de l'offre à coût maximal garanti étaient alignés sur les conditions du marché et que Skanska était en mesure de garantir le coût du marché à coût maximal garanti. | UN | وقد وفر ذلك الثقة بأن تكاليف الأشغال الحرفية لعرض السعر الأقصى المضمون كانت متوائمة مع ظروف السوق وأن بوسع شركة سكانسكا ضمان سعر عقد السعر الأقصى المضمون. |
L'examen, par le Comité des marchés du Siège, de l'offre à coût maximal garanti était satisfaisant. | UN | 23 - وكان استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون مرضيا. |
Skanska soumet la proposition de marché à coût maximal garanti au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, en y détaillant les éléments suivants : les coûts commerciaux, les prévisions de personnel, le calendrier du projet, les exclusions et les provisions. | UN | 13 - وتقدم شركة سكانسكا عرض السعر الأقصى المضمون إلى مكتب المخطط العام مع كشوف تفصيلية بالتكاليف التجارية المقدرة، والملاك الوظيفي المقترح، والجدول الزمني للمشروع، والاستثناءات والاعتمادات. |
L'audit a également porté sur des avenants positifs d'une valeur supérieure à 500 000 dollars (hausse du coût maximal garanti) et des avenants négatifs (baisse du coût maximal garanti) d'une valeur supérieure à 400 000 dollars. | UN | ودققت عملية المراجعة أيضا في أوامر التغيير التي تجاوزت قيمتها 000 500 دولار (زيادة في السعر الأقصى المضمون) وأوامر التغيير السلبية (نقصان في السعر الأقصى المضمون) التي تجاوزت قيمتها 000 400 دولار. |