Le montant indiqué correspond aux fournitures d'entretien des locaux pour trois mois, à un coût moyen de 1 500 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار. |
Les frais de voyage ont été prévus pour 600 fonctionnaires internationaux, à raison d’un coût moyen de 6 000 dollars par personne. | UN | وحسبت تكاليف السفر ﻟ ٦٠٠ موظف دولي بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٦ دولار لكل شخص. |
Elle a également demandé des précisions sur le coût moyen de chaque réunion de ce type. | UN | كما طلبت معلومات عن متوسط تكلفة عقد كل اجتماع من اجتماعات الخبراء المخصصة. |
Se fondant sur neuf jugements déjà rendus, le Tribunal est parvenu à la conclusion que le coût moyen de chaque procès se chiffrait à 740 214,56 dollars. | UN | وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا. |
Diminution du coût moyen de la relève des membres du personnel en tenue grâce à l'amélioration de la planification et de l'organisation des transports | UN | انخفاض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين نتيجة تحسين ترتيبات التخطيط والنقل |
Consommation fondée sur un usage moyen de 3 500 km par véhicule et par mois à raison de 1 litre pour 8 km, et d’un coût moyen de 0,30 dollar par litre. | UN | يستند الاستهلاك الى معدل تسيير كل مركبة ٥٠٠ ٣ كم شهريا بمعدل لتر واحد لكل ٨ كلم، ومعدل تكلفة يبلغ ٣٠ سنتا للتر الواحد من الوقود. |
iii) Réduction du coût moyen de certains services d'entretien spécifique; | UN | `3 ' انخفاض متوسط التكلفة للوحدة من خدمات الصيانة المحددة؛ |
Les frais de voyage ont été calculés pour 1 770 personnes, sur la base d'un coût moyen de 1 300 dollars par personne pour un aller simple, et pour la relève de 560 personnes, pour un coût moyen de 1 700 dollars pour un aller retour. | UN | وتعكس الاحتياجات المتعلّقة بالسفر تكاليف إيصال أفراد عددهم 770 1 فردا إلى أماكن عملهم، بمتوسط تكلفة قدره 300 1 دولار لسفر الفرد في اتجاه واحد، وتكاليف تناوب أفراد بمتوسط تكلفة قدره 700 1 دولار لسفر الفرد ذهابا وإيابا. |
31. Le montant indiqué correspond aux frais relatifs à trois déplacements officiels entre New York et la zone de la mission, à un coût moyen de 6 000 dollars par déplacement, y compris l'indemnité de subsistance. | UN | ٣١ - يغطي تقدير التكاليف ما يلزم لما مجموعه ثلاث رحلات رسمية بين نيويورك ومنطقة البعثة، بمعدل تكلفة قدره ٠٠٠ ٦ دولار للرحلة، بما في ذلك بدل اﻹقامة. |
Frais de voyage. Les prévisions ont été faites sur la base de la relève prévue de deux contrôleurs de police civile au coût moyen de 3 200 dollars par voyage. | UN | ٨ - تكاليف السفر - أدرج اعتماد لرحلة تناوب واحدة بمتوسط تكلفة قدره ٢٠٠ ٣ دولار لرحلة في اتجاه واحد لكل من ضابطي الشرطة المدنيين. |
Le coût moyen de l'exemplaire s'est accru de 36%. | UN | وارتفع متوسط تكلفة النسخة الواحدة 36 في المائة. |
Vingt Ateliers, d'un coût moyen de 150 000 dollars chacun | UN | عشرون حلقة عمل يبلغ متوسط تكلفة كل واحدة منها 000 150 دولار |
Les frais de voyage liés au déploiement du personnel de police sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. | UN | ويقوم حساب سفر الشرطة لغرض النشر على متوسط تكلفة لرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |
En réponse à sa question, le Comité consultatif a appris que le coût moyen de ces stages de cinq jours s'élevait à 3 913 dollars par participant, auxquels s'ajoutaient 1 145 dollars, en moyenne, de frais de logement. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً. وبلغ إجمالي متوسط تكاليف الإقامة للبرنامج الذي مدته خمسة أيام 145 1 دولاراً للمشترك الواحد. |
L'approvisionnement énergétique devait tirer avantage d'un large éventail de sources d'énergie, exploitant autant que possible les énergies vertes et réduisant le coût moyen de la production énergétique et de l'approvisionnement en énergie. | UN | ويتعيَّن أن يستفيد إمداد الطاقة من مجموعة من مصادر الطاقة واستغلال كل ما هو ممكن لخلق فرص خضراء وتقليل متوسط تكاليف التوليد والإمداد. |
Les frais de voyage ont été calculés sur la base d'un coût moyen de 2 773 dollars par personne pour un aller simple. | UN | وتعكس الاحتياجات المتعلقة بالسفر تكاليف الانتقال إلى أماكن العمل بمتوسط تكلفة يبلغ 773 2 دولارا لسفر الفرد، في اتجاه واحد. |
Pendant la période considérée, 224 voyages aller simple d'un coût moyen de 895 dollars par voyage ont été effectués (200 480 dollars). | UN | وخلال الفترة كانت هناك ٢٢٤ رحلة في اتجاه واحد بمتوسط تكلفة يبلغ ٨٩٥ دولار لكل رحلة )٤٨٠ ٢٠٠ دولار(. |
Le Comité a en outre été informé que, pour un voyage aller retour à partir de Genève, le coût moyen de ce mode de transport était de 454 francs suisses, alors que le coût moyen de l'avion était de 530 francs suisses. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن متوسط تكلفة رحلة ذهاب وإياب من جنيف، عن طريق السكك الحديدية هو 454 فرنكا سويسريا، فيما يبلغ متوسط التكلفة بالطائرة 530 فرنكا سويسريا. |
89. Le secrétariat de la CFPI a indiqué, dans l'une de ses notes, que < < l'un des spécialistes consultés a estimé le coût moyen de chaque mutation à 60 000 dollars > > . | UN | 89- وقد أشارت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إحدى ملاحظاتها إلى أن " أحد الاختصاصيين الذين استُشيروا قد قدّر التكلفة المتوسطة لكل عملية تنقّل بمبلغ 000 60 دولار " (). |
Les frais de voyage au titre du déploiement sont calculés sur la base d'un coût moyen de 7 500 dollars par personne, compte tenu du fait que le voyage de départ est organisé par la Mission et s'effectue à bord de ses aéronefs jusqu'à Doubaï. | UN | وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي. |
15. Un montant est prévu pour le déploiement de 11 400 militaires au maximum après le 1er mai 1993, pour un coût moyen de 540 dollars par voyage (6 156 000 dollars). | UN | ١٥ - يخصص اعتماد لتعيين عدد يبلغ ٤٠٠ ١١ جندي بعد ١ أيار/مايو ١٩٩٣ بكلفة متوسطة قدرها ٥٤٠ دولار لكل مسافر )٠٠٠ ١٥٦ ٦ دولار(. |
Les montants prévus au titre des services de restauration dans le projet de budget étaient fondés sur un coût moyen de 10 dollars par personne et par jour pour 1 038 membres des groupes de police spéciale. | UN | واستندت الاعتمادات المخصصة لخدمات تقديم الطعام في الميزانية التقديرية إلى تكلفة متوسطة مقدارها 10 دولارات للشخص الواحد يوميا لعدد يبلغ 038 1 فردا من أفراد وحدات الشرطة الخاصة. |
Le Secrétaire général indique que l'augmentation des crédits demandés tient essentiellement à la mise en œuvre de projets de réinsertion à court terme pour 5 300 combattants, au coût moyen de 1 500 dollars par personne. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى تنفيذ مشاريع إعادة الإلحاق القصيرة الأجل لـ 300 5 مقاتل بتكلفة متوسطة تبلغ 500 1 دولار للفرد. |
Des ressources sont également prévues au titre des frais de voyage aller retour de huit plantons qui sont relevés une fois par an, à raison d'un coût moyen de 3 900 dollars par personne. | UN | كما أدرج اعتماد لتغطية رحلة التناوب السنوية لثمانية من جنود الخدمة التابعين للقوة بتكلفة متوسطها ٩٠٠ ٣ دولار لكل رحلة يقوم بها شخص واحد ذهابا وإيابا. |
Le montant inscrit au budget avait été calculé sur la base d'un coût moyen de 2 000 dollars par déplacement alors que le coût moyen réel d'un rapatriement n'a pas dépassé 1 100 dollars. | UN | وقد بنيت اعتمادات الميزانية على أن متوسط كلفة الرحلة الواحدة يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار بينما بلغ متوسط الكلفة الفعلية لرحلات اﻹعادة إلى الوطن ١٠٠ ١ دولار. |
Les frais de voyage liés au déploiement des observateurs militaires sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. | UN | ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |