ويكيبيديا

    "coûts d'emprunt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف الاقتراض
        
    • تكلفة الاقتراض
        
    Cette ingénierie financière entraîne des flux de ressources prévisibles et stables avec des coûts d'emprunt plus faibles. UN وتؤدي هذه الهندسة المالية إلى حدوث تدفقات مستقرة ويمكن التنبؤ بها مع تخفيض تكاليف الاقتراض.
    Par suite de ces politiques, les pays à revenu intermédiaire sont obligés de faire face à des coûts d'emprunt plus élevés pour stimuler leur économie. UN ونتيجة لهذا السلوك تضطر البلدان المتوسطة الدخل إلى مواجهة ارتفاع تكاليف الاقتراض بغية تنشيط اقتصاداتها.
    Remédier à ces insuffisances réduirait donc le coût de la faillite et ferait augmenter les coûts d'emprunt. UN وبناء على ذلك، ستؤدي إزالة أوجه القصور هذه إلى خفض تكاليف التخلف عن السداد وزيادة تكاليف الاقتراض.
    Un mécanisme conçu pour remédier à ces problèmes pourrait donc faire augmenter le taux de recouvrement et entraîner une baisse des coûts d'emprunt. UN وبناء على ذلك، يمكن لآلية تستطيع معالجة هذه المشاكل أن تزيد القيمة المستردة وتؤدي إلى خفض تكاليف الاقتراض.
    La peur de voir les coûts d'emprunt augmenter est-elle fondée, d'un point de vue théorique ou empirique? UN هل يقوم هذا الخوف من ارتفاع تكلفة الاقتراض على أساس نظري أو تجريبي سليم؟
    On peut toutefois se demander si d'autres innovations facilitant la restructuration de la dette souveraine influent sur les coûts d'emprunt. UN بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض.
    Lorsque les clauses d'action collective ont été introduites dans la législation new-yorkaise portant sur les obligations, on redoutait qu'en réduisant les coûts liés à la faillite, elles fassent augmenter les coûts d'emprunt. UN وفي حين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي قد أدرجت لأول مرة في سندات تخضع لقوانين نيويورك، يخشى من أنها ستؤدي إلى زيادة تكاليف الاقتراض وذلك بتخفيض تكاليف التخلف عن تسديد الدين.
    Pour les produits de base, les coûts d'emprunt peuvent être réduits grâce à des techniques de financement novatrices telles que le financement structuré. UN وقد تساهم مخططات التمويل الابتكارية كتمويل السلع الأساسية المنظم في تخفيض تكاليف الاقتراض.
    Après des années de taux d'intérêts faibles partout dans le monde au lendemain de la crise des subprimes, les coûts d'emprunt de la dette à long terme ont commencé d'augmenter. UN فبعد سنوات من الانخفاض التاريخي في أسعار الفائدة العالمية في أعقاب أزمة القروض العالية المخاطر، أخذت تكاليف الاقتراض المتعلقة بالديون الطويلة الأجل في الارتفاع.
    IPSAS 5 − coûts d'emprunt 160 UN المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 5- تكاليف الاقتراض 160
    Parmi les facteurs freinant le développement de la capacité d'exportation figuraient des coûts d'emprunt élevés, le coût de la corruption et la très vive concurrence par les prix d'autres pays. UN وذكر بين العوامل التي تعوق زيادة الطاقة التصديرية، تكاليف الاقتراض الباهظة، وتكاليف الفساد، والمنافسة الشديدة التي تفرضها بلدان أخرى في مجال الأسعار.
    IAS 23 - coûts d'emprunt UN معيار المحاسبة الدولي 23 - تكاليف الاقتراض
    28. Selon le traitement de référence prévu dans l'IAS 23 coûts d'emprunt, les coûts d'emprunt sont comptabilisés en charges. UN 28- يحدد معيار المحاسبة الدولي 23، تكاليف الاقتراض، اعتبار تكاليف الاقتراض من النفقات بأنه معاملة إرشادية.
    En Inde, l'AS 16 correspondante n'autorise qu'un seul traitement, et les coûts d'emprunt directement attribuables à l'acquisition, la construction ou la production d'un actif éligible doivent être incorporés dans le coût de cet actif. UN غير أن معيار المحاسبة 16 المقابل لذلك في الهند لا يتيح أية معاملة بديلة، ويتعين رسملة تكاليف الاقتراض التي تعزى مباشرة لاقتناء أو إنتاج أو إنشاء أصلٍ مؤهل.
    IPSAS 5 − coûts d'emprunt 160 UN المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 5- تكاليف الاقتراض 160
    D'autre part, l'accumulation de dette et les déclarations tardives de cessation de paiement peuvent entraîner une dévaluation préjudiciable aux débiteurs comme aux créanciers, et la dilution de la dette conduit au surendettement et à l'augmentation des coûts d'emprunt. UN ومن جهة أخرى، قد يؤدي وجود ديون متراكمة ومتأخرات التخلف عن تسديد الديون إلى خسارة في القيمة يتحملها كل من المدينين والدائنين، ويؤدي تخفيف الدين إلى الإفراط في الاقتراض وارتفاع تكاليف الاقتراض.
    Ce que l'on craint le plus, c'est que l'Espagne sombre dans une spirale négative d'austérité et de récession, ce qui augmenterait ses coûts d'emprunt, provoquerait de nouveaux troubles sur les marchés et exigerait un plan de sauvetage (les fonds disponibles ne seraient même pas suffisants dans le cas de l'Italie). UN ومصدر الخوف الرئيسي هو أن تنزلق أسبانيا إلى دوامة من التقشف والكساد، مما سيؤدي إلى رفع تكاليف الاقتراض التي تتكبدها وزيادة اضطراب السوق، وسيتطلب في نهاية المطاف خطة انقاذ تترافق مع عدم كفاية الأموال المتاحة لإيطاليا.
    coûts d'emprunt UN تكاليف الاقتراض
    Un autre argument milite contre la création d'un mécanisme ordonné, celui qui consiste à dire que la réduction du coût de la faillite qui en découlerait encouragerait certains à ne plus rembourser leur dette, ce qui entraînerait une hausse des coûts d'emprunt. UN 37 - وهناك سبب آخر محتمل للاعتراض على إنشاء آلية منظمة لحل أزمات الديون السيادية هو أن من شأن خفض هذه الآلية لتكاليف تسديد الدين أن يقلل الاستعداد للدفع ويؤدي في نهاية المطاف إلى ارتفاع تكاليف الاقتراض.
    Ainsi, l'obligation émise par les Nations Unies recevrait une note plus élevée, ce qui abaisserait les coûts d'emprunt. UN وهذا سيحقق للأمم المتحدة ميزة الحصول على مركز ائتماني عالٍ، مما سيؤدي إلى تخفيض تكلفة الاقتراض.
    coûts d'emprunt UN تكلفة الاقتراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد