ويكيبيديا

    "coûts de fonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف التشغيلية
        
    • تكاليف التشغيل
        
    • تكاليف تشغيل
        
    • تكاليف إدارة
        
    • تكاليفه التشغيلية
        
    • تكاليف تشغيله
        
    • تكاليفها التشغيلية
        
    • تكلفة العمليات
        
    • تكاليف العمليات
        
    • تكلفة تشغيل
        
    • التكاليف الجارية
        
    Un examen plus approfondi a montré que cette option augmentait les coûts de fonctionnement mensuels et les coûts de licence de logiciels. UN وتبين بالتمحيص أن هذا الخيار يزيد التكاليف التشغيلية الشهرية والتكاليف الشهرية لتراخيص البرمجيات.
    La Commission fournit des bureaux à l'UCR à titre gracieux et prend en charge tous ses coûts de fonctionnement. UN وتوفر اللجنة القضاء المكتبي وتغطي مجاناً جميع التكاليف التشغيلية لوحدة التنسيق الإقليمي.
    Ainsi, seules les applications essentielles pour l'ensemble de l'Organisation seront sauvegardées dans le pôle informatique, ce qui réduira sensiblement les coûts de fonctionnement et de reprise en cas de sinistre pour le Secrétariat. UN وبهذه الطريقة، سيتم الحفظ الاحتياطي للتطبيقات المؤسسية الحرجة فقط في مركز بيانات المؤسسة، مما يخفض تكاليف التشغيل وتكاليف استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الأمانة العامة بشكل ملموس.
    Parce que les installations sont mieux conçues, l'entretien s'en trouve simplifié et les coûts de fonctionnement sont réduits sans effet négatif sur les conditions de travail et de logement. UN ويبسّط تصميم المرافق المحسّن الصيانة ويخفض تكاليف التشغيل دون أن يؤثر سلباً في ظروف العمل والمعيشة.
    Les coûts de fonctionnement du Sous-Comité devraient être couverts par le budget ordinaire de l'ONU. UN وينبغي أن تغطي ميزانية الأمم المتحدة العادية تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية.
    coûts de fonctionnement relatifs aux nouveaux cours d'informatique au centre de formation de Siblin UN تكاليف إدارة دورات جديدة في الحاسوب في مركز سيبلين التدريبي
    Il est prévu que le programme doit s'autofinancer, les coûts de fonctionnement étant couverts par les inscriptions. UN ويهدف البرنامج الى تحقيق التمويل الذاتي مع تغطية تكاليفه التشغيلية عن طريق احتياطات التسجيل.
    Le coût de la formation prend en compte la totalité des coûts de fonctionnement des établissements de formation pendant la formation des responsables et du personnel d'exécution. UN وتشمل تكاليف التدريب جميع التكاليف التشغيلية لمعاهد التدريب أثناء تدريب المدراء والموظفين.
    Les autres ressources sont imprévisibles et alourdissent les coûts de fonctionnement. UN وقال إن الموارد غير الأساسية لا يمكن التنبؤ بها وإنها تزيد من التكاليف التشغيلية.
    Il s’est toutefois déclaré préoccupé par les coûts de fonctionnement élevés pour un si petit programme, en appelant l’attention sur les effectifs par rapport aux ressources. UN وأعرب نفس المتحدث عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالنسبة للموارد المتاحة.
    Il s'est toutefois déclaré préoccupé par les coûts de fonctionnement élevés pour un si petit programme, en appelant l'attention sur les effectifs par rapport aux ressources. UN وأعرب المتحدث نفسه عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالقياس إلى الموارد المتاحة.
    Le PNUD compte économiser quelque 900 000 dollars sur ses coûts de fonctionnement et de consommation d'énergie pendant la durée du contrat. UN ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد.
    Une telle approche refléterait le principe < < pollueur-payeur > > , et en particulier la politique d'internalisation des coûts de fonctionnement. UN ومن شأن هذا النهج أن يعكس بالقدر الكافي مبدأ ' ' الملوث يدفع``، ولاسيما سياسة إدراج تكاليف التشغيل.
    Les coûts de fonctionnement et d'entretien concernent les dépenses encourues pour exécuter l'activité du projet. UN :: تشمل تكاليف التشغيل والصيانة تكلفة تشغيل وصيانة نشاط المشروع.
    Elle a été également contrainte de prendre un certain nombre de mesures pour réduire les coûts de fonctionnement. UN كما اضطرت البعثة إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتخفيض تكاليف التشغيل.
    Il importe de tenir compte des coûts de fonctionnement des systèmes d'alerte précoce afin de garantir leur viabilité. UN :: في سبيل الاستدامة، يجب مراعاة تكاليف تشغيل نظم الإنذار المبكر.
    Je renouvelle l'engagement de longue date du Gouvernement du Népal à assumer les coûts de fonctionnement du Centre et à accorder tous privilèges et immunités à son personnel. UN وأكرر التزام حكومة نيبال الراسخ بتحمل تكاليف تشغيل المركز ومنح العاملين فيه الامتيازات والحصانات.
    coûts de fonctionnement des 4 écoles maternelles au Liban UN تكاليف إدارة رياض الأطفال الأربعة الموجودة في لبنان
    Il est prévu que le programme doit s'autofinancer, les coûts de fonctionnement étant couverts par les inscriptions. UN ويهدف البرنامج الى تحقيق التمويل الذاتي مع تغطية تكاليفه التشغيلية عن طريق احتياطات التسجيل.
    La succursale du programme qui est dans le camp de Wihdat reste viable, et couvre tous ses coûts de fonctionnement à l'aide de son portefeuille. UN ويواصل المكتب الفرعي للبرنامج في مخيم الوحدة الحفاظ على استمرارية عملياته، وتغطية كل تكاليف تشغيله من حافظته.
    Tous ces programmes devront couvrir leurs coûts de fonctionnement à la fois au moyen de dons, de prêts concessionnels ou d'autres subventions et des recettes tirées directement des services relevant des programmes. UN وستكون جميع هذه البرامج بحاجة الى تغطية تكاليفها التشغيلية من خلال طرق تجمع بين المنح والقروض بشروط تساهلية أو غير ذلك من اﻹعانات المالية، واﻹيرادات المباشرة اﻵتية من خلال خدمات البرامج.
    La mise en place d'une architecture globale standardisée abaissera les coûts de fonctionnement et de prestation de services, et elle permettra d'être sûr que l'infrastructure répond à tout moment aux besoins de l'Organisation; UN وسيؤدي وجود بنية لعموم المنظمة ومُوحدة إلى خفض تكلفة العمليات وتقديم الخدمات، وكفالة أن تُلبي البنية الأساسية مطالب المنظمة في جميع الأوقات؛
    Le considérable volume de transferts constaté par le Groupe de contrôle se justifiait par les coûts de fonctionnement et de mise en valeur des entreprises présentes dans le secteur des ressources naturelles. UN ويضاف إلى ذلك أن الكم الكبير من التحويلات التي اطّلع عليها فريق الرصد يُعزى إلى تكاليف العمليات والتطوير التي تتكبدها الشركات العاملة في قطاع الموارد الطبيعية في البلد.
    coûts de fonctionnement du programme de microfinancement et de crédit aux entreprises UN تكلفة تشغيل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    les bénéficiaires participent à chaque projet, depuis la conception jusqu'au suivi, et sont capables de contribuer aux coûts de fonctionnement. UN يشارك المستفيدون في كل مشروع من مرحلة التصميم إلى المتابعة، ويتمكنون من المساهمة في التكاليف الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد