ويكيبيديا

    "coûts environnementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف البيئية
        
    • التكلفة البيئية
        
    • تكاليف بيئية
        
    Le PIB ne tient pas compte des coûts environnementaux ou sociaux de la croissance. UN والناتج المحلي الإجمالي لا يدخل في التكاليف البيئية أو الاجتماعية للنمو.
    Elle s'efforce aussi de remédier aux coûts environnementaux de l'aquaculture. UN وهي تبذل جهودا أيضا تجاه معالجة مسألة التكاليف البيئية لتربية المائيات.
    Indépendamment de la perte de vies humaines et de la destruction à une échelle massive, les coûts environnementaux seraient très lourds et durables. UN بالإضافة إلى الموت والدمار على نطاق واسع، من شأن التكاليف البيئية أن تكون عميقة وأن تدوم وقتا طويلا.
    Indépendamment de la perte de vies humaines et de la destruction à une échelle massive, les coûts environnementaux seraient très lourds et durables. UN بالإضافة إلى الموت والدمار على نطاق واسع، من شأن التكاليف البيئية أن تكون عميقة وأن تدوم وقتا طويلا.
    Au niveau national, on recherchait de nouvelles approches financières pour mettre en oeuvre le PAM de manière à transformer les coûts environnementaux en possibilités commerciales par le biais d'une réglementation et de mesures d'incitation. UN وأضاف أن هناك مساع لاعتماد نهج مالية جديدة، على الصعيد الوطني، لتنفيذ برنامج العمل العالمي بما يتيح تحويل التكلفة البيئية إلى فرص عمل تجارية عن طريق توفير إطار تنظيمي وتقديم الحوافز.
    L'entreprise doit donc préciser ce qu'elle englobe dans la catégorie des coûts environnementaux. UN ولذلك ينبغي الكشف عن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية.
    L'internalisation des coûts environnementaux pose des problèmes aux responsables de l'élaboration des politiques comme à l'industrie. UN وإدخال التكاليف البيئية في الحسابات الداخلية ما زال يشكل تحديا لواضعي السياسة العامة وللصناعة على السواء.
    :: Mettre au point des méthodes comptables qui intègrent les coûts environnementaux de la production. UN :: وضع آليات للمحاسبة تشمل التكاليف البيئية للإنتاج
    Les expériences pour évaluer les coûts environnementaux ou le PIB vert en Chine, aux États-Unis et en Inde ont été mentionnées elles aussi. UN وذُكرت أيضاً تجارب تقييم التكاليف البيئية أو الناتج المحلي الإجمالي الأخضر في الصين والهند والولايات المتحدة.
    De l'autre côté figurent les coûts environnementaux relatifs à la destruction des habitats, à la pollution des sols, de l'air et de l'eau et à la perte de biodiversité. UN فمن الناحية الأخرى، هناك التكاليف البيئية من حيث تدمير الموائل، وتلويث التربة والهواء والماء، وخسارة التنوع البيولوجي.
    De l'autre côté figurent les coûts environnementaux relatifs à la destruction des habitats, à la pollution des sols, de l'air et de l'eau et à la perte de biodiversité. UN فمن الناحية الأخرى، هناك التكاليف البيئية من حيث تدمير الموائل، وتلويث التربة والهواء والماء، وخسارة التنوع البيولوجي.
    Quelles mesures sont nécessaires pour favoriser l'internalisation des coûts environnementaux à la fois par le secteur public et le secteur privé? UN :: ما هي التدابير اللازمة لتشجيع القطاعين العام والخاص على تحمل التكاليف البيئية داخلياً ؟
    Comment les gouvernements peuvent-ils introduire des systèmes de comptabilité nationale qui prennent en compte les coûts environnementaux? UN :: كيف يمكن للحكومات إدخال نظم محاسبة وطنية تأخذ في الحسبان التكاليف البيئية ؟
    En outre, les outils et systèmes économiques actuels ne sont pas conçus pour intégrer les coûts environnementaux. UN وفضلا عن ذلك، لم تصمم الوسائل واﻷنظمة الاقتصادية الحالية على نحو يتيح دمج التكاليف البيئية فيها.
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Les coûts environnementaux des produits devraient être assumés par les producteurs et ne devraient pas être répercutés sur leurs prix. UN يجب أن يتحمل التكاليف البيئية للمنتجات منتجوها ويجب ألا تنعكس على أسعار هذه المنتجات.
    L'objectif est que les gouvernements ne faussent pas les coûts du commerce international et de l'investissement en subventionnant ces coûts environnementaux. UN فهو بذلك يسعى إلى ضمان أن لا تحرِّف الحكومات تكاليف التجارة والاستثمار الدوليين بتقديم إعانات لهذه التكاليف البيئية.
    En matière de fourniture de denrées alimentaires, il importe au plus haut point de prendre en compte les coûts environnementaux qui ne cessent de grimper. UN ومن العوامل الهامة في توفير اﻷغذية ضرورة وضع التكاليف البيئية المتزايدة في الحسبان.
    Les coûts environnementaux qui satisfont à ce critère seront donc portés en immobilisation. UN ومن ثم، يمكن رسملة التكاليف البيئية التي تستوفي هذا المعيار.
    En ce qui concerne le troisième pilier, l'impératif de la compétitivité, auquel les pays sont de plus en plus soumis, risque d'empêcher les pouvoirs publics de prendre les mesures voulues pour internaliser les coûts environnementaux et veiller à la protection de l'environnement si cela signifie demander aux producteurs nationaux de supporter des coûts plus élevés. UN وفيما يتعلق بالثالث، أشير إلى أن الضغط من أجل مواصلة القدرة التنافسية، والتي يزداد تعرض البلدان لها، قد يمنع الحكومات من اتخاذ خطوات لاستيعاب التكلفة البيئية داخليا وتحسين الأداء البيئي إذا استتبع هذا تكلفة أكبر للمنتجين المحليين.
    L'entreprise doit donc préciser ce qu'elle englobe dans la catégorie des coûts environnementaux. UN ولذلك ينبغي الكشف عن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد