ويكيبيديا

    "coûts unitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف الوحدة
        
    • تكاليف وحدة
        
    • تكلفة الوحدة
        
    • تكاليف قطاع
        
    • تكاليف وحدات الخدمات
        
    • تكلفة الوحدات
        
    • وتكاليف الوحدة
        
    Le volume des marchandises à manutentionner était une importante variable pour le calcul des coûts unitaires. UN وقال إن حجم البضائع المراد مناولتها يُعد متغيرة هامة عند حساب تكاليف الوحدة.
    La population étant très dispersée, les coûts unitaires des programmes et des services sont de surcroît extrêmement élevés. UN كما أن تكاليف الوحدة ذات الصلة بالبرامج والخدمات، إذا ما وضع الانتشار الواسع للسكان في الاعتبار، عالية بصورة استثنائية.
    Les coûts unitaires pour différentes quantités de combustible usé destiné au stockage définitif seraient les suivants : UN وتكون تكاليف الوحدة لكميات مختلفة من الوقود المستهلك الذي يراد التخلص منه كما يلي:
    Mais il a également été indiqué que tel n'était pas le cas, car de telles hausses de salaire n'influaient pas sur le niveau des coûts unitaires de la main-d'œuvre. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    Mais il a également été indiqué que tel n'était pas le cas, car de telles hausses de salaire n'influaient pas sur le niveau des coûts unitaires de la main-d'œuvre. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    Certains constructeurs qui produisent des missiles en quantités suffisantes pour réaliser des économies d'échelle et donc réduire les coûts unitaires cherchent à réaliser des ventes à l'exportation pour accroître leurs recettes. UN كما أن بعض كبار منتجي القذائف ممن يحققون وفورات الإنتاج الكبير التي تخفض تكلفة الوحدة من القذائف يسعون إلى بيع إنتاجهم على الصعيد الدولي لاجـتـنـاء الإيرادات من التصدير.
    coûts unitaires de main-d'œuvre (année précédente = 100) UN تكاليف قطاع العمل للعامل الواحد() (السنة الماضية = 100)
    La base de calcul de ces coûts unitaires est maintenant périmée pour les raisons suivantes : UN وأصبح أساس حساب تكاليف وحدات الخدمات هذه عتيقا ﻷنه:
    Les coûts unitaires pour différentes quantités de combustible usé destiné au stockage définitif seraient les suivants : UN وتكون تكاليف الوحدة لكميات مختلفة من الوقود المستهلك الذي يراد التخلص منه كما يلي:
    Dans ce contexte également l'augmentation du volume des opérations peut contribuer à réduire les coûts unitaires. UN وفي هذا السياق أيضاً، يمكن أن يسهم حجم عمليات أكبر في التخفيض من تكاليف الوحدة.
    Ces véhicules ont été achetés sur place car il fallait disposer de véhicules avec conduite à droite. Les coûts unitaires comprennent les frais de transport jusqu'à la zone de la mission. UN وجرى شراء هذه المركبات محليا بالنظر الى ضرورة الحصول على مركبــات ذات عجلة قيــادة يمنى؛ وتشمــل تكاليف الوحدة نفقات الشحن الى منطقــة البعثة.
    Le coût des services fournis par un réseau entièrement commercial dépend uniquement du volume du trafic et peut être considéré comme une projection linéaire, les coûts unitaires demeurant essentiellement constants. UN وتكاليف الخدمات القائمة على شبكة تجارية بالكامل تتوقف تماما على أحجام حركة الاتصالات ويمكن اعتبارها إسقاطا ذا خط مستقيم، حيث تظل تكاليف الوحدة ثابتة تقريبا.
    À l'heure actuelle, même sans avoir à payer de droits de douane, les Maldives arrivent à peine à affronter leurs principaux concurrents du fait des coûts unitaires élevés et des déséconomies d'échelle. UN وفي الوقت الحالي، حتى بدون التعريفة، تكاد ملديف ألا تكون قادرة على التنافس مع منافسيها الرئيسيين بسبب ارتفاع تكاليف الوحدة والمساوئ الاقتصادية للحجم الصغير.
    La libéralisation des marchés et l'intensification de la concurrence ont certainement joué un rôle, mais il se produit aussi des phénomènes d'enchaînements cumulatifs lorsque des innovations entraînent une variation des prix relatifs qui accélèrent encore la demande d'innovations, laquelle conduit à son tour à un abaissement des coûts unitaires de production, et ainsi de suite. UN ولا بد أن يكون تحرير الأسواق وزيادة المنافسة قد لعبا دورا في هذه العملية، غير أن عمليات الأسباب التراكمية تبدأ أيضا في التأثير عندما تؤدي الابتكارات إلى إحداث تغييرات نسبية في الأسعار، وتؤدي هذه أيضا إلى زيادة الطلب على الابتكارات، التي تؤدي بدورها إلى خفض تكاليف الوحدة من الإنتاج، وهكذا.
    Le renchérissement du pétrole, la hausse des prix des denrées alimentaires et la dérive des coûts unitaires de main-d'oeuvre ont été les causes principales de l'accélération de l'inflation dans ces pays. UN وقـد مثَّـل ارتفاع أسعار النفط وأسعار الأغذية والاتجاه الصاعد في تكاليف وحدة العمالة الأسباب الرئيسية لارتفاع التضخم في تلك البلدان.
    - Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED). UN - ارتفاع تكاليف وحدة عوامل الإنتاج، والمساوئ الاقتصادية، وضيق قاعدة الموارد، تحد من تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Toutefois, les gains de productivité autorisés par le progrès technologique devraient permettre de maîtriser les coûts unitaires de main-d'oeuvre, et donc l'inflation. UN بيد أن تحسن الإنتاجية نتيجة لزيادة التقدم التكنولوجي من المرجح أن يؤدي إلى عدم انفلات تكاليف وحدة العمل، وبالتالي الحد من التضخم.
    Les organisations réduiraient ainsi les coûts unitaires de production de leurs articles respectifs tout en augmentant leur chiffre d'affaires grâce à des campagnes de promotion communes et à des ventes réciproques, à titre bénévole, de leurs articles respectifs. UN وبذلك يمكن للمنظمات أن تخفض تكاليف وحدة إنتاج منتجاتها مع زيادة إيراداتها من المبيعات من خلال الترويج المشترك لمنتجات بعضها البعض على أساس طوعي.
    La collecte des données est en cours dans 24 pays sur les coûts unitaires de divers services fournis par différents types d'organisations. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    coûts unitaires de main-d'œuvre (année précédente = 100) UN تكاليف قطاع العمل للعامل الواحد() (السنة الماضية = 100)
    Ces coûts unitaires comprenaient le coût du personnel chargé de la gestion des projets, un élément correspondant à la ventilation des dépenses de personnel des unités administratives responsables de la gestion et des services d'appui et un élément correspondant à la ventilation des frais généraux du Bureau. UN وتتألف تكاليف وحدات الخدمات هذه من تكاليف الموظفين لموظفي إدارة المشاريع، وتوزيع تكاليف الموظفين لوحدات اﻹدارة والدعم، وتوزيع النفقات التشغيلية العامة اﻹجمالية لمكتب خدمات المشاريع.
    Elle a formé des cadres utilisant les méthodes de calcul des coûts unitaires. UN وقامت بتدريب الموظفين على أساليب تكلفة الوحدات.
    On trouvera à l'annexe XII une récapitulation détaillée du type de véhicule nécessaire pour chaque élargissement du mandat et des coûts unitaires. UN ويرد موجز تفصيلي لنوع المركبات المطلوبة نتيجة للتوسع وتكاليف الوحدة في المرفق الثاني عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد