Les gouvernements en place avant et après l'indépendance étaient des coalitions de partis politiques organisés essentiellement sur une base ethnique. | UN | وتألفت الحكومات قبل وبعد الاستقلال من تحالفات من أحزاب سياسية مختلفة، منظمة إلى حد كبير على أساس إثني. |
Les trafiquants d'armes sont aujourd'hui à même, au sein de coalitions éphémères, de déstabiliser des États et des régions entières. | UN | والمتجرون بالأسلحة الذين توحدوا في تحالفات قصيرة الأجل هم اليوم في موقف يستطيعون منه زعزعة استقرار دول ومناطق بأكملها. |
Les partenariats mondiaux, qui sont portés par des coalitions volontaires, ont montré leur efficacité face aux enjeux du développement. | UN | وقد ثبت أن الشراكات العالمية التي تقودها التحالفات الطوعية أدوات فعالة في مواجهة تحديات التنمية. |
Les membres de ces coalitions sont les administrations publiques, les entreprises, les organisations internationales, les ONG et les universités. | UN | ومن بين الشركاء في هذه التحالفات الحكومات والشركات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية. |
Il y a actuellement 78 partis politiques autorisés et 10 coalitions dans l'État partie. | UN | ويوجد حالياً في الدولة الطرف 78 حزباً سياسياً مصدقاً عليه قانونياً و10 ائتلافات. |
Seule ou dans le cadre de coalitions, l'Association s'efforce de faire adopter des politiques et programmes pour une société vieillissante. | UN | وتشارك الرابطة في وضع السياسات والبرامج الرامية إلى التعريف بمجتمع المسنين سواء بصورة مستقلة أو في إطار ائتلافات أخرى. |
coalitions devant présenter une déclaration au débat de haut niveau | UN | الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى |
:: Initiatives de formation de coalitions avec d'autres groupes de la société civile (tous objectifs) | UN | :: بذل الجهود لبناء تحالفات مع فئات المجتمع المدني الأخرى فيما يتعلق بجميع الأهداف الأخرى. |
Il importe de saisir le bien-fondé de la solidarité internationale qui suppose que nous travaillions en coopération étroite, que nous mettions en place de nouvelles coalitions et que nous surmontions les anciens clivages pour atteindre nos objectifs communs. | UN | من الضروري إدراك أهمية التضامن الدولي والعمل معا على نحو وثيق وبناء تحالفات جديدة وتجاوز الانقسامات القديمة. |
Aujourd'hui, de nouvelles coalitions et de nouveaux groupements de pays se mettent en place. | UN | واليوم، تترسخ تحالفات وتجمعات جديدة من البلدان. |
Voilà maintenant 15 ans qu'UNIFEM aide ces coalitions à prendre la place qui leur revient aux tables de négociations. | UN | ويمتلك الصندوق 15 عاما من الخبرة في دعم هذه التحالفات للتمتع بالمكانة التي تستحقها على طاولات المفاوضات. |
Son application aura des conséquences sur les futures coalitions entre Croates et Bosniaques au niveau de la Fédération, étant donné que les Croates devraient chercher à obtenir la décentralisation et une plus grande autonomie pour les cantons. | UN | وسيؤثر تنفيذ هذا القرار على التحالفات المستقبلية بين الكرواتيين والبشناق على مستوى الاتحاد، حيث من المتوقع أن يسعى الكرواتيون إلى تحقيق اللامركزية والحكم الذاتي المحلي للكانتونات على نطاق أوسع. |
L'organisation est particulièrement active au sein des coalitions internationales luttant contre la traite des êtres humains et d'autres formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وهي في طليعة التحالفات الدولية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
L'Ouzbékistan restera une zone dénucléarisée, refusant de faire partie de coalitions ou d'alliances militaires agressives. | UN | وسوف تظل أوزبكستان منطقة خالية من الأسلحة النووية، وترفض الدخول في ائتلافات وتحالفات عسكرية عدوانية. |
Dans certains cas, il a été fait appel à l'intervention de forces nationales, à des organisations régionales et à des coalitions formées pour les besoins de la cause avec l'autorisation du Conseil de sécurité. | UN | وفي بعض الظروف، تشمل الاجراءات قوات وطنية أو منظمات اقليمية أو ائتلافات تتشكل ﻷغراض بعينها يأذن بها مجلس اﻷمن. |
L'organisation s'emploie très activement à travailler en réseau avec d'autres ONG afin de constituer d'importantes coalitions d'organisations actives dans les domaines de la recherche et de la communication. | UN | وتركز المنظمة بقوة على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى من أجل بناء ائتلافات واسعة النطاق للبحث والدعوة. |
coalitions devant présenter une déclaration au débat de haut niveau | UN | الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى |
La date limite pour la formation de coalitions a été reportée au 4 novembre. | UN | وقد مدد الموعد النهائي المحدد لتشكيل الائتلافات حتى 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Plusieurs États Membres ont aussi agi indépendamment, certains coordonnant leurs opérations avec les coalitions multinationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتخذ عدد من الدول الأعضاء إجراءات مستقلة، ونسق بعضها عملياتها مع الائتلافات المتعددة الجنسيات. |
Il est fondé sur les partenariats et les coalitions devenus si nécessaires pour combattre le terrorisme et il les renforce. | UN | إذ تقوم المعاهدة على تعزيز ودعم نفس الشراكات والائتلافات التي أصبحت ضرورية الآن لمكافحة الإرهاب. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'organisation a continué d'élaborer et de distribuer des publications en espagnol sur les méthodes de formation de coalitions. | UN | ومنذ حصول المنظمة على المركز الاستشاري، استمرت في إصدار وتوزيع منشورات باللغة الإسبانية تتصل بعملية تشكيل الائتلاف. |
Au total, 68 partis politiques participeront aux élections, ainsi que 146 candidats indépendants, 18 coalitions et 6 listes de candidats indépendants. | UN | ويشــارك ما مجموعه 68 حزبا سياسيا في الانتخابات، و 146 مرشحا مستقلا و 18 ائتلافا وست قوائم من المرشحين المستقلين. |
De nombreux programmes de pays s’appuient sur le savoir-faire et les ressources des organisations non gouvernementales en ce qui concerne la sensibilisation, l’information et le renforcement des capacités et dans le développement de coalitions ayant trait à la santé en matière de reproduction. | UN | وكثير من البرامج القطرية يستفيد من الدراية الفنية للمنظمات غير الحكومية ومواردها لأغراض الدعوة، والمعرفة وبناء القدرات ولتنمية إئتلافات الصحة الإنجابية. |
La Commission a autorisé 14 partis politiques et coalitions à participer aux élections législatives. | UN | وقبلت اللجنة وثائق الاعتماد ﻟ ١٤ من اﻷحزاب والتحالفات السياسية التي تعتزم الاشتراك في الانتخابات التشريعية. |
Les organisations non gouvernementales et les coalitions de consommateurs ont généralement réussi à promouvoir des initiatives à grand renfort de publicité. | UN | وبوجه عام، نجحت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المستهلكين في تشجيع المبادرات بقدر من الدعاية لا يستهان به. |
Situation de départ : coalitions régionales et sous-régionales en cours de constitution ; coalitions nationales actives dans au moins 25 pays. | UN | بيانات خط الأساس 2001: عملية دمج لتحالفات إقليمية ودون إقليمية؛ تحالفات وطنية نشطة في 24 بلداً على الأقل. |
L'APA est membre actif de deux coalitions basées à Washington, DC œuvrant à la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur les droits des personnes handicapées (CRPD). | UN | الرابطة الأمريكية لعلم النفس عضو نشط في تحالفين مقرهما واشنطن العاصمة يسعيان إلى كفالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'initiative < < coalitions pour la famille > > a connu un grand succès. | UN | ومبادرة عمليات التآلف المحلية من أجل الأسرة قد أصبحت قصة من قصص النجاح. |