Ce codage permettait de comparer n'importe quel requérant aux requérants qui avaient fourni les mêmes types de renseignements. | UN | وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات. |
Une fois le projet de codage achevé, il permettra aux chercheurs d'examiner plus en détail les incidences variées des différents types d'aide étrangère. | UN | وعند اكتمال مشروع الترميز هذا، سيسمح للباحثين بدراسة أكثر تفصيلاً لشتى تأثيرات أنواع المعونة الأجنبية المختلفة. |
ii) Adoption de systèmes de codage conçus pour répondre à des objectifs précis et non de programmes disponibles dans le commerce; | UN | ' ٢ ' استخدام نظام ترميز مصمم لغرض محدد ولا ينبغي استخدامه في برامج تنتج بكميات تجارية؛ |
Le Comité note que l'équipe de développement d'Umoja met actuellement au point un plan comptable et la structure de codification correspondante, appelée un bloc de codage. | UN | ويلاحظ المجلس أن فريق إنشاء أوموجا يعد مخطط حسابات وهيكل ترميز متصل به يعرف باسم مجموعة العلامات الترميزية. |
Ils rassemblent un tas de PC dans une chambre, et ils attaquent le codage du serveur. | Open Subtitles | إنهم يحشرون حفنة من الحواسيب في غرفة واحدة، ويهاجمون التشفير الموجود على الخادم. |
Le codage de ces signaux et le degré de leur protection peuvent aussi aider à faire le départ entre fonctions militaires et fonctions civiles. | UN | ووجود تشفير في هذه الإشارات هو ودرجة حمايتها يمكن أيضاً يُساعدا في التحيّز للمهام العسكرية بالمقارنة مع المهام المدنية. |
SYSTÈME DE codage DE LA CNUCED RELATIF AUX MESURES DE RÉGLEMENTATION COMMERCIALE | UN | نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة |
Mon devoir pour la classe de codage est de trouver une appli cool que l'on pourrait programmer, mais je n'ai rien trouvé. | Open Subtitles | عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة هو التفكير في تطبيق نستطيع برمجته في الواقع لكن لا فكرة لديّ |
Des méthodes commerciales de codage ou d'étiquetage assureront la responsabilisation et empêcheront le détournement du produit à d'autres fins | UN | ويمكن من خلال الترميز السليم أو وضع العلامات التجارية ضمان المساءلة ومنع التسريب. |
ii) Nombre de pays de la région adoptant et diffusant les progrès méthodologiques relatifs à l'harmonisation des normes et des systèmes de codage internationaux et régionaux. | UN | ' 2` عدد بلدان المنطقة التي تعتمد وتنشر أوجه التقدم المنهجي في مواءمة المعايير ونظم الترميز الدولية والإقليمية |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
Le développement récent des fichiers d'adresses électroniques devrait rendre tout à fait abordable la mise en place d'un système cohérent de codage géographique des différents fichiers de données. | UN | ومن شأن التطورات الجارية في مجال ملفات العناوين الإلكترونية أن تيسر اقتناء نظام الترميز الجغرافي لمختلف ملفات البيانات. |
Le FNUAP compte également que le codage de tous les actifs du siège soit achevé d'ici la fin de 2002. | UN | كما يتوقع الصندوق أن يتم ترميز الأصول بحلول نهاية عام 2003. |
Le FNUAP compte également que le codage de tous les actifs du siège sera achevé d'ici la fin de 2002. | UN | كما يتوقع الصندوق أن يتم ترميز الأصول بحلول نهاية عام 2003. |
Si aucun des deux prix n'était disponible, le formulaire permettait au pays de donner le prix d'un produit comparable, puis de remplir une case de codage pour définir le produit. | UN | وفي حالة عدم توافر أي من المنتجين، تتيح الاستمارة للبد تسعير شيء مماثل، ثم إتمام هيكل ترميز يعرِّف المنتج. |
La clé de codage s'effacera quand le processus sera terminé. | Open Subtitles | و مفتاح فك التشفير سيتم مسحه ذاتياً عندما تكتمل العملية |
Sinon, j'ai quelque chose sur cette clé de codage trouvée sur la scène de crime. | Open Subtitles | بمعنى آخر، لدي شيء قد عثر في مسرح الجريمة والذي يخص مفتاح التشفير |
On a installé des protections pour l'empêcher d'interférer avec le processus de codage. | Open Subtitles | أعني، أننا بنينا وسائل حماية كي نمنعه من التدخل في عملية التشفير |
Ils devraient aussi faire en sorte que le mode de codage des données garantisse la pérennité des documents publics électroniques et ne soit pas la propriété d'un éditeur de logiciels particulier. | UN | كما ينبغي أن تتأكد من أن تشفير البيانات يكفل دوام السجلات العامة الإلكترونية ومن أنه غير مقيد بمورد برمجيات معين. |
Le Centre d'études techniques appliquait un système complexe de codage et de contrôle des documents et chaque groupe était responsable de ses propres plans et documents. | UN | وكان يوجد لدى المركز نظام معقد لترميز الوثائق ومراقبتها وكانت كل مجموعة مسؤولة عن رسوماتها ووثائقها. |
C'est ça, le codage. | Open Subtitles | البرمجة مفيدة لأجل ذلك تعمل على تخفيف الوسواس القهري |
Ces diverses phases doivent inclure, entre autres, l'analyse, la conception, le codage et l'expérimentation des systèmes, l'établissement d'une documentation à leur propos, leur mise en œuvre et la formation du personnel à leur utilisation. | UN | ويجب أن تغطي، في جملة أمور، تحليل النظم وتصميم النظم وترميز النظم وتجربتها، وتوثيق النظم وتنفيذ النظم والتدريب عليها. |
Il a été informé du retard dans l'indexation et le codage des documents. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بحالة تأخر العمل في الوثائق الواجب فهرستها وترميزها. |
Les échantillons ont été étiquetés sur la base d'un système de codage mis au point par l'équipe. | UN | وتم توسيم العينات طبقا لنظام للترميز أعده الفريق. |
Donc, vous avez une éducation en génie mécanique et codage ? | Open Subtitles | اذاً لديك معلومات عن الهندسة الميكانيكية والترميز ؟ |