ويكيبيديا

    "code des personnes et de la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • قانون الأشخاص والأسرة
        
    • قانون الأفراد والأسرة
        
    • القانون المتعلق بالأفراد والأسرة
        
    • لقانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • مدونة الأحوال الشخصية والأسرة
        
    25. Recommandations 56.5, Code des personnes et de la famille. UN 25- التوصية رقم 56-5، قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    L'adoption du nouveau Code des personnes et de la famille s'inscrit dans le cadre des efforts visant cette harmonisation. UN ويندرج إقرار قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجديد في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هذه المواءمة.
    Il était prévu d'adopter un projet de loi portant révision du Code des personnes et de la famille en 2011. UN وهي تزمع اعتماد مشروع قانون في عام 2011 يعدّل قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Elle aimerait savoir quand le nouveau Code des personnes et de la famille sera promulgué, qui rendra caduques les dispositions discriminatoires du Code civil. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    En effet, un consultant chargé d'élaborer un avant-projet de loi portant révision du Code des personnes et de la famille a été recruté. UN وبالفعل، عُين خبير استشاري مكلف بإعداد مشروع أولي لقانون يتعلق بمراجعة قانون الأشخاص والأسرة.
    En outre, les articles 257 et 267 du Code des personnes et de la famille (CPF) admettent la polygamie. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    Code des personnes et de la famille pour en extraire les dispositions contraires aux engagements internationaux; UN تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة لحذف الأحكام التي تتنافى مع الالتزامات الدولية؛
    :: Supprimer dans le Code des personnes et de la famille le recours à la coutume en matière de droits successoraux. UN إلغاء اللجوء إلى العرف في مجال حقوق الإرث من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Le projet de révision du Code des personnes et de la famille. UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Le projet du Code des personnes et de la famille en cours a pris également en compte ces préoccupations. UN وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً.
    Adopter et faire appliquer le Code des personnes et de la famille; UN اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتطبيقه؛
    Renvoi du projet de Code des personnes et de la famille, et la montée du fondamentalisme religieux. UN إحالة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتصاعد الأصولية الدينية.
    Dans ce cadre, un Code des personnes et de la famille a été adopté. UN وفي هذا الصدد، تم اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    La délégation est invitée à donner des éclaircissements sur ce point et à indiquer où en est l'examen du projet de Code des personnes et de la famille. UN ودعا الوفد إلى تقديم توضيحات بهذا الشأن وإلى بيان حالة استعراض مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    L'absence est régie par les articles 8 à 17 du Code des personnes et de la famille. UN 100- ويخضع نظام الغياب لأحكام المواد من 8 إلى 17 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Cette succession est soumise à la réglementation prévue par le Code des personnes et de la famille et plus précisément aux articles suscités. UN وتخضع هذه الوراثة للتنظيم المنصوص عليه في قانون الأحوال الشخصية والأسرة وبالتحديد لأحكام المواد الآنفة الذكر.
    Or, des questions relatives à toutes ces branches du droit civil se retrouvaient dans le projet de Code des personnes et de la famille. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    Les rapports familiaux sont régis par la loi, notamment le Code des personnes et de la famille pour ceux qui sont régulièrement mariés. UN تخضع العلاقات الأسرية للقانون، ولا سيما قانون الأشخاص والأسرة فيما يتصل بمن يتزوجون وفقا للقواعد القانونية.
    Les travaux sur le nouveau Code des personnes et de la famille sont bien avancés et couvriront également ces questions. UN وقالت إن العمل على قانون الأشخاص والأسرة الجديد ماضٍ قُدما وسيغطي هو أيضا هذه المسائل.
    Dans le Code des personnes et de la famille burkinabè, cette suprématie systématique du mari chef de famille a été supprimée. UN وقد تم إلغاء هذا العلو المنتظم للزوج رب العائلة في قانون الأفراد والأسرة في بوركينا فاصو.
    Pour répondre aux contradictions de ce dualisme juridique, le projet Code des personnes et de la famille a prévu l'égalité en matière civile : mariage, succession, etc. UN وبغية الرد على التناقضات القائمة في هذا الازدواج القانوني، فإن مشروع القانون المتعلق بالأفراد والأسرة ينص على المساواة في المسائل المدنية: الزواج التركات وما إلى ذلك.
    Il avait également élaboré un avantprojet de Code des personnes et de la famille visant à supprimer toutes les dispositions discriminatoires. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    Il est toutefois indiqué dans le rapport qu'un avant-projet de loi portant Code des personnes et de la famille est en cours de préparation. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد