ويكيبيديا

    "code foncier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الأراضي
        
    • القانون العقاري
        
    • قانون الأرض
        
    • قانون للأراضي
        
    • قانون ملكية الأراضي
        
    • لقانون الأراضي
        
    • لقانون الأرض
        
    Ce type de déclaration est basé sur les lois civiles en vigueur avant l'occupation, en particulier le Code foncier ottoman de 1858. UN وتستند هذه الإعلانات إلى القوانين المدنية التي كانت سارية قبل الاحتلال، لا سيما قانون الأراضي العثمانية لعام 1858.
    Conformément au Code foncier, les différentes communautés issues des peuples autochtones ont le droit d'utiliser les terres agricoles pour sauvegarder et développer leur mode de vie, leurs moyens de subsistance et leur artisanat traditionnel. UN ويكرس قانون الأراضي حق مجتمعات الشعوب الأصلية في استخدام الأراضي الزراعية من أجل المحافظة على طرق حياتها وسُبل عيشها ومصنوعاتها التقليدية وتطويرها.
    :: Projet de Code foncier - version du 27 novembre 2008 UN :: مشروع قانون الأراضي - صيغة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    Toutefois, en l'absence de nouveau Code foncier, de nombreuses questions sont réglées sur la base des lois des organes de l'autogestion locale des sujets de la Fédération. UN بيد أن العديد من المسائل تسوى على أساس قوانين أجهزة الإدارة الذاتية المحلية لمقاطعات الاتحاد في غياب القانون العقاري الجديد.
    La superficie maximum autorisée est de 10 000 ha, en vertu du Code foncier de 2001. UN وبموجب قانون الأرض لعام 2001، ينبغي ألا تتجاوز مساحة الامتياز 000 10 هكتار.
    Le Ministère de la justice a aussi organisé des consultations publiques sur un projet de Code foncier. UN كما أجرت وزارة العدل مشاورات عامة بشأن مشروع قانون للأراضي.
    Au Tadjikistan, le Parlement a adopté 4 des 11 amendements visant à renforcer l'égalité entre les sexes dans le Code foncier, et le Président de la République les a promulgués en 2004. UN وفي طاجيكستان، وافق البرلمان على أربعة تعديلات من أحد عشر تعديلاً مقترحاً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار قانون الأراضي وقَّع عليها رئيس الجمهورية لتصبح قانوناً في عام 2004.
    Ces tentatives sont totalement contraires au Code foncier de 2001 qui stipule que les limites des terres autochtones sont celles que les communautés elles-mêmes ont approuvées. UN ومن الجلي أن هذه المحاولات تتعارض مع قانون الأراضي لعام 2001، الذي ينص على أن حدود أراضي الشعوب الأصلية هي تلك الحدود التي اتفقت عليها تلك المجتمعات المحلية نفسها.
    :: Établir à l'intention des conseils communaux des règles et des directives précisant que l'autorisation de vente de terres dans les régions où vivent les peuples autochtones est contraire aux dispositions du Code foncier de 2001. UN :: إصدار توجيهات وقواعد تتسم بالوضوح لمجالس المجتمعات المحلية بما يفيد أن الموافقة على بيع الأراضي في مناطق الشعوب الأصلية يتعارض مع قانون الأراضي لعام 2001.
    Contributions des partenaires internationaux En octobre et novembre 2010, des ateliers d'information sur le nouveau Code foncier ont été organisés à l'intention des parlementaires, des élus locaux et des organisations de la société civile, avec l'appui des partenaires. UN 109 - وفي تشرين الأول أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم بدعم من الشركاء تنظيم حلقات عمل إعلامية بشأن قانون الأراضي الجديد لفائدة البرلمانيين والمنتخبين المحليين ومنظمات المجتمع المدني.
    En 2004, sept modifications ont été apportées aux dispositions du Code foncier qui était auparavant discriminatoire à l'égard des femmes. UN وفي عام 2004، أجريت سبعة تعديلات على بنود قانون الأراضي الوطني الذي كان ينطوي على تمييز ضد المرأة في السابق().
    Au Turkménistan, les relations se rapportant aux terres sont régies par le Code foncier, lequel a pour objet de créer les conditions permettant l'utilisation et la conservation durable des terres, la protection et l'amélioration de l'environnement, le développement de la production agricole, la mise en œuvre de diverses formes d'activités économiques exploitant les terres et la promotion de la libre entreprise sur le territoire turkmène. UN وينظم قانون الأراضي العلاقات المتعلقة بالأرض في تركمانستان، وهو يهدف إلى تهيئة الظروف من أجل الاستخدام المستدام للأراضي والمحافظة عليها وحماية وتحسين البيئة، وتطوير الإنتاج الزراعي، وتنفيذ مختلف أشكال الأنشطة الاقتصادية لاستغلال الأراضي وتشجيع المشاريع الحرة في مختلف أنحاء البلاد.
    - Les groupes issus de minorités qui participent à des associations auront des avantages, seront respectés et protégés par la loi (art. 23 du Code foncier). UN - تتمتع الأقليات المشاركة في الجمعيات بالمزايا والاحترام والحماية التي يحددها القانون (المادة 23 من قانون الأراضي).
    3. Transmission des réformes du Code foncier et du Code de la nationalité au Parlement UN 3 - إحالة إصلاحي القانون العقاري وقانون الجنسية إلى البرلمان
    La réforme du Code foncier est déjà transmise au Parlement UN - تمت بالفعل إحالة إصلاح القانون العقاري إلى البرلمان
    Code foncier de la Fédération de Russie (loi fédérale nº 136-F3 du 25 octobre 2001). UN القانون العقاري للاتحاد الروسي (القانون الاتحادي رقم 136-F3 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001).
    Les dérogations à la limite des 10 000 ha fixée par le Code foncier devraient faire l'objet d'une définition très précise. UN وينبغي بصورة دقيقة تحديد أية استثناء من الحد الأقصى لحجم الأرض البالغ 000 10 هكتار المنصوص عليه في قانون الأرض.
    En pratique, les concessions ont été accordées sans loyer, en violation de l'article 51 du Code foncier. UN ومن الناحية العملية تم منح الامتيازات مجاناً خلافاً لأحكام المادة 51 من قانون الأرض.
    En coordination avec le PNUD, la Mission a aidé la Commission foncière à rédiger le projet de politique foncière qui servira de base à l'élaboration éventuelle d'un Code foncier. UN ودعمت البعثة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لجنة الأراضي في صياغة سياسة للأراضي لجنوب السودان، سيتم فيما بعد، استنادا إليها، صدور قانون للأراضي.
    De même, cette approche coordonnée a permis la révision du Code foncier de 1986, suite à des consultations nationales tenues en août 2008. UN 52 - وقد أفسح هذا النهج المنسق المجال، أيضا، لمراجعة قانون ملكية الأراضي لعام 1986 على إثر مشاورات جرت على الصعيد الوطني في آب/أغسطس 2008.
    En outre, selon le Code foncier de 1954, tous les citoyens thaïlandais peuvent être propriétaires d'une terre, sans distinction de sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لقانون الأراضي لعام 1954. يحق لجميع المواطنين التايلنديين ملكية الأراضي بدون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    49. Des compagnies ont également violé le Code foncier et n'ont pas respecté leur contrat. UN 49- وتصرفت الشركات أيضاً خرقاً لقانون الأرض وللعقود التي أبرمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد