ويكيبيديا

    "code pénal vietnamien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون العقوبات الفييتنامي
        
    • القانون الجنائي الفييتنامي
        
    • القانون الجنائي لفييت نام
        
    • القانون الجنائي الفيتنامي
        
    Son acte d'accusation se réfère à l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé en vertu de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé de violation de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة انتهاك المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    L'un des éléments constitutifs de l'infraction réside dans le fait qu'elle doit être qualifiée telle par le Code pénal vietnamien. UN لذا فإن من شروط الجريمة أن تكون عملا نص عليه القانون الجنائي الفييتنامي.
    Toute infraction à cette loi est sanctionnée par le Code pénal vietnamien. UN ويعاقب القانون الجنائي لفييت نام على انتهاكات هذه الأنظمة.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 du Code pénal vietnamien de 1999, modifié en 2009, est ainsi libellé : UN فالمادة 6 من القانون الجنائي الفيتنامي لعام 1999، المعدل في عام 2009، تنص في فقرتها 2 على ما يلي:
    Son acte d'accusation se réfère à l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé en vertu de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Selon certaines informations, il a été accusé de fraude fiscale sur le fondement de l'article 161 du Code pénal vietnamien. UN وورد أنه اتُهم بالتهرب الضريبي وفقاً للمادة 161 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    9. La source cite l'article 79 du Code pénal vietnamien comme suit: UN 9- ويستشهد المصدر بالمادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي على النحو التالي:
    Il lui serait reproché avec sept de ses collaborateurs de " Dien Dan Tu Do " d'avoir publié des articles " anti-communistes " et d'avoir fondé une " organisation réactionnaire " (art. 73 du Code pénal vietnamien). UN وقد اتهم، مع سبعة من زملائه في صحيفة " ديَن دان تو دو " ، بنشر مقالات " مناهضة للشيوعية " وتأسيس " منظمة رجعية " (المادة 73 من قانون العقوبات الفييتنامي).
    L'article 143 du Code pénal vietnamien définit les peines prévues en cas de < < destruction, dégradation et détérioration volontaires du bien d'autrui > > . UN تنص المادة 143 من قانون العقوبات الفييتنامي على أحكام محددة بشأن العقوبات المطبقة على " تدمير الممتلكات أو إلحاق الضرر بها عمداً " .
    Comme le Gouvernement n'a pas signalé que les intéressés avaient usé de violence, le Groupe de travail est d'avis que la détention de ceux-ci, sur la base de dispositions de l'article 89 du Code pénal vietnamien, porte atteinte aux droits et libertés consacrés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ونظراً إلى أن الحكومة لم تقدم معلومات عن أي عنف انطوت عليه أنشطة أصحاب البلاغ، فإن الفريق العامل يرى أن احتجازهم استناداً إلى أحكام المادة 89 من قانون العقوبات الفييتنامي ينتقص من حقوقهم وحرياتهم التي يقرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    D'emblée, le Groupe de travail aimerait souligner que, comme dans un certain nombre d'avis formulés précédemment au sujet du Viet Nam, notamment les avis nos 27/2012, 24/2011, 1/2003, 13/2007 et 1/2009, les 16 détenus objets du présent avis ont été condamnés ou inculpés en vertu de deux articles spécifiques du Code pénal vietnamien, à savoir les articles 79 et 88. UN المناقشة 56- في البداية، يودّ الفريق العامل الإشارة إلى أنه على غرار عدة آراء سابقة بشأن فييت نام، بما في ذلك الآراء 27/2012، و24/2011، و1/2003، و13/2007، و1/2009، أدين الأشخاص الستة عشر موضوع هذا الرأي أو حُكم عليهم بموجب مادتين خاصتين من قانون العقوبات الفييتنامي هما المادتان 79 و88.
    b) Le Code pénal vietnamien est appliqué en premier lieu, pour punir les infractions commises sur le territoire vietnamien, mais il n'exclut pas l'application des mêmes règles aux auteurs d'infractions commises à l'étranger. UN (ب) يطبق قانون العقوبات الفييتنامي في المقام الأول للمعاقبة على الجرائم لمرتكبة على أراضي فييت نام. بالإضافة إلى ذلك، لا يستبعد قانون العقوبات تطبيق هذه الأحكام على الجناة الذين يرتكبون جرائم في الخارج.
    Dans sa réponse, le Gouvernement soutient que Le Chi Quang n'a pas été arrêté pour avoir exprimé des opinions, mais pour avoir commis des actes contraires à l'article 88 du Code pénal vietnamien. UN وأفادت الحكومة في ردها أن لي تشي كوانغ لم يعتقل بسبب التعبير عن آراء، وإنما لارتكابه أفعالا مخلة بالمادة 88 من القانون الجنائي الفييتنامي.
    25. La source attire l'attention sur les termes de l'article 79 du Code pénal vietnamien, qui, selon elle, sont vagues et ne font pas suffisamment de distinction entre le recours et le non-recours à la violence. UN 25- ويشير المصدر إلى أن لغة المادة 79 من القانون الجنائي الفييتنامي التي يرى المصدر أنها مبهمة ولا تميز على نحو كاف بين استخدام العنف وعدم استخدامه.
    Cependant, l'article 84 du Code pénal vietnamien fait du terrorisme un crime. UN ومع ذلك، يعد الإرهاب جريمة وفقا للمادة 84 من القانون الجنائي لفييت نام.
    - Le Code pénal vietnamien contient un chapitre de 30 articles sur les atteintes à la vie, à la santé, à la dignité et à l'honneur de la personne. UN - يتضمن القانون الجنائي لفييت نام فصلا به 30 مادة تركز على الجرائم المتعلقة بالإضرار بحياة الإنسان وصحته وشرفه وكرامته.
    a Toutes les infractions conventionnelles auxquelles le Viet Nam s'est référé et recensées dans le présent tableau ont été intégrées au droit vietnamien par le paragraphe 2 de l'article 6 du Code pénal vietnamien de 1999 (modifié en 2009). UN (أ) جميع الجرائم المحظورة بموجب معاهدات التي وردت في هذا الجدول بناء على إشارة فييت نام إليها أُدرجت في القوانين الداخلية عملا بالفقرة 2 من المادة 6 من القانون الجنائي الفيتنامي لعام 1999 (بصيغته المعدلة في عام 2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد