ويكيبيديا

    "coexistent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتعايش
        
    • يتعايش
        
    • وتتعايش
        
    • ويتعايش
        
    • تعايشت
        
    • تتواجد
        
    • توجد جنباً إلى جنب
        
    • يعمل بالتوازي
        
    • يتعايشان
        
    • التعايش
        
    Dans cette région autonome, les autorités et les forces de l'opposition coexistent. UN ففي هذه المقاطعة المستقلة تتعايش السلطات وقوات المعارضة جنبا إلى جنب.
    Des pays à revenu élevé ou intermédiaire coexistent avec des pays ayant une économie de taille modeste, notamment avec de petits pays insulaires. UN فالبلدان ذات الدخل العالي والمتوسط تتعايش مع بلدان ذات اقتصادات صغيرة، بما في ذلك اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة.
    Ce type d'action doit être encouragé par les pouvoirs publics, en particulier dans les pays où coexistent de nombreuses communautés ethnoreligieuses. UN وينبغي أن تشجع السلطات العامة مثل هذا الإجراء لا سيما في بلدان تتعايش فيها جماعات إثنية دينية عديدة.
    Cela revêt une importance particulière dans un pays où coexistent l'islam, le christianisme, les Lumads et d'autres peuples autochtones. UN وهي مسألة هامة بخاصة في بلد يتعايش فيه المسلمون مع المسيحيين مع اللوماديين وغيرهم من أفراد الشعوب الأصلية.
    Les mosquées, les temples, les églises et autres lieux de culte coexistent harmonieusement. UN فالمساجد والمعابد والكنائس وغير ذلك من أماكن العبادة تتعايش في وئام.
    Les différentes religions de la Chine coexistent en harmonie et jouissent du même statut. UN ومن الجدير بالذكر أنه توجد في الصين أديان مختلفة تتعايش في وئام وتحظى بمركز متساو.
    Toutefois, d'autres religions, telles que le christianisme, l'islam et l'hindouisme, coexistent et se développement librement au Myanmar. UN غير أن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    L'expression culturelle est le reflet des nombreux groupes différents qui coexistent dans le pays. UN ويعكس التعبير الثقافي اختلاف الجماعات العديدة التي تتعايش في البلد.
    Plusieurs religions coexistent avec le bouddhisme en Mongolie. UN وإلى جانب البوذية، تتعايش في منغوليا أديان أخرى.
    Toutefois, certaines conditions doivent être respectées pour que les entreprises et les communautés autochtones coexistent de manière à refléter une stratégie de développement respectueuse de la culture et de l'identité. UN بيد أن هناك شروطا لا بد من توفرها لكي تتعايش الشركات ومجتمعات الشعوب الأصلية بطريقة تعكس التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Au contraire, des appréciations ou des résultats extrêmement positifs coexistent avec des appréciations ou des exemples beaucoup plus négatifs. UN بل على العكس، تتعايش نتائج أو تقديرات جد إيجابية مع أمثلة أو تصورات أكثر سلبية بكثير.
    Au contraire, comme indiqué plus haut, des appréciations ou des résultats extrêmement positifs coexistent avec des appréciations ou des exemples beaucoup plus négatifs. UN بل على العكس، وفق ما أُشير إليه أعلاه، تتعايش نتائج أو تقديرات جد إيجابية مع أمثلة أو تصورات أكثر سلبية بكثير.
    Les autorités de la concurrence et les organismes sectoriels de réglementation coexistent dans des conditions diverses. UN فالسلطات المعنية بالمنافسة والجهات المنظمة لمختلف القطاعات تتعايش في ظروف متنوعة.
    Au cours de la période de transition, pendant une vingtaine d'années voire plus, les techniques anciennes coexistent avec les nouvelles. UN لحوالي 20 سنة أو أكثر، أثناء مرحلة الانتقال، والتكنولوجيات القديمة والجديدة تتعايش.
    Différentes religions coexistent à Maurice, et lorsque les établissements secondaires publics étaient mixtes, les parents ont exercé des pressions pour établir une séparation entre les garçons et les filles. UN وقال إن موريشيوس تتعايش فيها مختلف الديانات، وعندما كانت المدارس الثانوية الحكومية مختلطة، مورس ضغط من قِبَل الآباء من أجل الفصل بين الجنسين.
    En effet, depuis son indépendance, les peuples du Cameroun coexistent cordialement. UN فالواقع أن شعوب الكاميرون تتعايش ودياً منذ استقلالها.
    Le Lesotho applique un système juridique mixte, dans lequel coexistent le droit coutumier et la common law. UN تعترف ليسوتو بالنظام القانوني الثنائي الذي يتعايش في إطاره القانون العرفي والقانون العام.
    Deux modes de gestion traditionnelle de parcours coexistent. UN وتتعايش طريقتان للإدارة التقليدية للمراعي.
    Désormais, les secteurs public et privé coexistent. UN ويتعايش الآن القطاعان الخاص والعام جنباً إلى جنب.
    x) Les communautés traditionnelles coexistent avec la faune et la flore sauvages depuis des millénaires. UN `10` تعايشت المجتمعات المحلية التقليدية آلاف السنين مع الحياة البرية.
    coexistent donc, dans la Convention, plusieurs systèmes parallèles pour fixer les priorités entre cessionnaires concurrents. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    Des systèmes de droit coutumier sont en vigueur dans bien des régions du monde et coexistent souvent avec des régimes juridiques plus formels. UN 72- وتُستخدم أنظمة القانون العرفي في أجزاء عديدة من العالم وكثيراً ما توجد جنباً إلى جنب مع أنظمة قانونية أكثر رسمية.
    Tous ces régimes coexistent avec le Régime général de sécurité sociale administré par l'Institut national de sécurité sociale (INSS). UN وكلها يعمل بالتوازي مع النظام العام للضمان الاجتماعي الذي تدير شؤونه مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية.
    La richesse inouïe et la croissance économique coexistent avec les formes les plus extrêmes de pauvreté. UN فالثروة والنمو الاقتصادي، اللذان لم يسبق لهما مثيل، يتعايشان مع أشكال من الفقر المدقع.
    La détérioration constante de la situation économique risque de déstabiliser une société où coexistent plusieurs groupes ethniques. UN ويخشى أن يعمل هذا التدهور الاقتصادي المستمر على تقويض دعائم التعايش الحالي بين مختلف الفئات اﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد