ويكيبيديا

    "cogestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المشتركة
        
    • للإدارة المشتركة
        
    • إدارة مشتركة
        
    • والإدارة المشتركة
        
    • المشاركة في الإدارة
        
    • الاشتراك في إدارة
        
    Les droits de chasse et de pêche sont reconnus et les Inuvialuits participent à divers comités et conseils qui assurent la cogestion des pêcheries, de la faune et de la flore et de l'environnement. UN وبالإضافة إلى الصيد وصيد الأسماك، حصل شعب إنوفيالويت على أدوار في الإدارة المشتركة في المسائل المتصلة بمصائد الأسماك والحياة البرية والأثر البيئي من خلال هيئات إدارة ومجالس مشتركة متعددة.
    En cas de mariage polygamique, cette cogestion se réalisera entre le mari et chacune de ses épouses. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    Elles sont cependant sous représentées dans les associations locales de la société civile et les structures de cogestion et de développement. UN وهي ناقصة التمثيل، مع هذا، في الرابطات المحلية على صعيد المجتمع المدني وهياكل الإدارة المشتركة والتنمية.
    :: Garantir la viabilité de la stratégie grâce à la promotion de la gestion communautaire des ressources naturelles, en incitant à la cogestion des zones protégées et au renforcement des collectivités locales et en appuyant les stratégies de décentralisation et de transparence institutionnelles. UN ضمان استدامة الاستراتيجية، عن طريق تعزيز الإدارة المجتمعية للموارد الريفية، ووضع الحوافز للإدارة المشتركة للمناطق المحمية، وتعزيز المؤسسات المحلية، ودعم استراتيجيات اللامركزية والشفافية المؤسسية.
    Il ne s’agit pas de cogestion; il s’agit de bonne gestion. UN ولا يمكن تسمية ذلك " إدارة مشتركة " بل " إدارة سليمة " .
    Ce qui importe le plus est que ces traités reconnaissent explicitement les droits de chasse, de pêche et de cueillette ainsi que la gestion et la cogestion. UN ومما ينطوي على أهمية أكبر، تقر الاتفاقات فعليا بحقوق الصيد وصيد الأسماك والجمع، فضلا عن الإدارة والإدارة المشتركة.
    La cogestion des aquifères revêt une grande utilité et il devrait y être recouru chaque fois que cela est approprié et possible. UN وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً.
    Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées. UN وتركِّز برامج مركز الأبحاث الدولية للحراجة على الإدارة المشتركة المتكيفة، والبحث عن الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات، وعلى منتجات الغابات والسكان.
    Les dispositions relatives à la cogestion traduisent le principe de la mise sur un pied d'égalité des autochtones et des représentants du Gouvernement; elles tiennent compte, en les intégrant, des connaissances traditionnelles des autochtones, ainsi que des connaissances scientifiques. UN أما ترتيبات الإدارة المشتركة فقد كانت انعكاساً لمبدأ المساواة في العضوية بين ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومة؛ وأدت إلى احترام واستيعاب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وكذلك المعرفة العلمية.
    Les dispositions relatives à la cogestion traduisent le principe de la mise sur un pied d'égalité des autochtones et des représentants du Gouvernement; elles tiennent compte, en les intégrant, des connaissances traditionnelles des autochtones, ainsi que des connaissances scientifiques. UN أما ترتيبات الإدارة المشتركة فقد كانت انعكاساً لمبدأ المساواة في العضوية بين ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومة؛ وأدت إلى احترام واستيعاب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وكذلك المعرفة العلمية.
    Il continuera également à renforcer ses partenariats avec les pays voisins afin d'améliorer la cogestion de l'utilisation durable des eaux transfrontières et de l'infrastructure d'approvisionnement en eau. UN وأضافت أن بلدها سيواصل أيضا تقوية شراكاته مع البلدان المجاورة من أجل تحسين الإدارة المشتركة للاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود والهياكل الأساسية للموارد المائية.
    Le Bangladesh, Chypre, El Salvador, le Ghana et le Mexique ont indiqué qu'ils avaient institutionnalisé la participation des parties prenantes, le Bangladesh et les Philippines privilégiant des activités de foresterie sociale et de cogestion dans le cadre de réformes de la législation forestière nationale. UN وذكرت كل من بنغلاديش، والسلفادور، وغانا، وقبرص، والمكسيك أنها وضعت إطارا مؤسسيا لمشاركة أصحاب المصلحة، مع تركيز بنغلاديش والفلبين على الأنشطة الاجتماعية المتصلة بالغابات وأنشطة الإدارة المشتركة للغابات من خلال إدخال إصلاحات على التشريعات الوطنية المعنية بالغابات.
    Les Gouvernements mauricien et français sont parvenus, il y a quelques mois, à un accord de cogestion de l'île et de sa zone maritime sans porter atteinte à la souveraineté de Maurice sur Tromelin. UN وقد توصلت حكومتا موريشيوس وفرنسا إلى اتفاق في وقت سابق من العام الحالي بشأن الإدارة المشتركة للجزيرة ومناطقها البحرية بدون المساس بسيادة موريشيوس على تروملين.
    La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières. UN وقد رأت اللجنة أن تقوية هذا الالتزام مهمة بصفة خاصة على ضوء الأهمية التي يعلقها خبراء المياه الجوفية على الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales. UN ويجب أن يكفل صانعو القرارات أن توفر الإدارة المشتركة للغابات وغيرها من أشكال الإدارة القائمة على المشاركة السبل اللازمة لإدماج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في خطط إدارة الغابات والممارسات المتعلقة بها، بمشاركة المجتمعات المحلية.
    Ces initiatives de cogestion ont permis aux collectivités environnantes de bénéficier de ressources essentielles dans les zones forestières protégées sur la base de plans de gestion convenus d'un commun accord. UN وقد استطاعت المجتمعات المحلية المحيطة، من خلال مبادرات الإدارة المشتركة هذه، أن تستفيد من الموارد الرئيسية في مناطق الغابات المحمية بموجب خطط للإدارة متفق عليها بين الأطراف.
    Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales. UN ويجب أن يكفل صانعو القرارات أن توفر الإدارة المشتركة للغابات وغيرها من أشكال الإدارة القائمة على المشاركة السبل اللازمة لإدماج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في خطط إدارة الغابات والممارسات المتعلقة بها، بمشاركة المجتمعات المحلية.
    Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière. UN وحشدت كمبوديا أيضا مجتمعات مصائد الأسماك الساحلية صغيرة الحجم للتصدي لمشكلة القدرة المفرطة في مصائد الأسماك الساحلية من خلال سياسة الإدارة المشتركة.
    Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une < < cogestion du site Web > > . UN 262 - وقد أعربت إدارة شؤون الإعلام والموظفون الميدانيون عن الاهتمام بتخفيف هذا الاختناق عن طريق وضع نموذج " للإدارة المشتركة على موقع شبكة الويب " .
    Nous considérons que l'accord conclu au niveau des experts à Paris en janvier 2006 de créer une commission conjointe franco-mauricienne pour la cogestion de la zone de Tromelin est une première mesure encourageante. UN وننظر إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في باريس على مستوى الخبراء في كانون الثاني/يناير 2006 لإنشاء لجنة فرنسية موريشية مشتركة لإدارة منطقة تروملين إدارة مشتركة على أنه أول خطوة إيجابية.
    Des progrès importants ont à cet égard été réalisés du point de vue de la décentralisation et des ententes de cogestion. UN وفي الواقع، تحقق تقدم كبير في مجال الترتيبات اللامركزية والإدارة المشتركة.
    Elle a évoqué le modèle de cogestion mise en place dans cette municipalité; la qualité de vie, le développement communautaire et la participation sont des aspects importants de la politique. UN وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة. وقالت إن السياسات تركز على المساواة في الحياة وفي التنمية المجتمعية والمشاركة المدنية.
    D'évidence, permettre une telle concertation ne reviendrait donc pas à une < < cogestion > > de l'Organisation, comme d'aucuns le craignent; UN وعليه، من الواضح أن النص على هذه المشاركة لا يرقى إلى مستوى " الاشتراك في إدارة " المنظمة، كما يخشى البعض أحياناً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد